Dreyfus traducir español
241 traducción paralela
"Dreyfus."
"Dreyfus".
"Dreyfus, Alfred."
"Dreyfus, Alfred".
Commandant, send a message to Dreyfus to report here first thing Monday morning.
Comandante, avise a Dreyfus que se presente el lunes por la mañana.
- Captain Dreyfus.
- Capitán Dreyfus.
- " Captain Dreyfus will present himself tomorrow morning, 9 : 00, at the office of the chief of general staff.
- " El Cap. Dreyfus comparecerá mañana, 9 : 00, en la oficina del jefe del estado mayor.
- Captain Dreyfus reporting, commandant.
- El Cap. Dreyfus, comandante.
Captain Dreyfus is waiting, sir.
El Cap. Dreyfus aguarda, señor.
- Captain Dreyfus is here.
- El Cap. Dreyfus está aquí.
Well, what's the matter, Dreyfus?
¿ Le pasa algo, Dreyfus?
- Madame Dreyfus?
- ¿ Madame Dreyfus?
Dreyfus found guilty!
¡ Dreyfus es hallado culpable!
- Dreyfus found guilty!
- ¡ Dreyfus hallado culpable!
The whole country's in an uproar over this Dreyfus.
El país entero furioso por este Dreyfus.
Kill the traitor, Dreyfus!
# ¡ Que muera Dreyfus!
Kill the traitor, Dreyfus!
¡ Maten al traidor Dreyfus!
Kill the traitor, Dreyfus!
¡ Maten a Dreyfus! #
Kill the traitor, Dreyfus!
# ¡ Maten al traidor Dreyfus!
Suppose Dreyfus is innocent, as he claims. It would be too dreadful.
Si Dreyfus es inocente, como dice, eso sería horrible.
" In the name of the people of France Alfred Dreyfus, captain of the 14th regiment of artillery having been found guilty of treason by unanimous vote of the court-martial is condemned to deportation for life.
" En nombre del pueblo de Francia Alfred Dreyfus, capitán del 14.º regimiento de artillería fue hallado culpable de traición unánimemente por corte marcial y es condenado a ser deportado de por vida.
The court-martial orders that prior to this sentence being carried out Captain Dreyfus shall be paraded before the garrison of Paris and publicly degraded and dismissed from service according to the code of military law forfeiting his decorations and privileges and the right to bear arms forever. "
El tribunal también ordena que antes de que se ejecute la sentencia que el Cap. Dreyfus sea llevado ante la guarnición de París. Se lo degradará públicamente y se retirará del ejército según el código militar sin derecho a condecoraciones y privilegios y sin derecho a portar armas. "
I'm innocent, " Dreyfus kept repeating over and over again while they reviled him.
Soy inocente ", repetía Dreyfus una y otra vez mientras lo denigraban.
Dreyfus, Dreyfus!
Dreyfus, Dreyfus.
I have never been fully convinced of Dreyfus'guilt.
Siempre tuve dudas de que Dreyfus fuera culpable.
- I obtained specimens of his handwriting and compared it with the bordereau on which Dreyfus was convicted.
- Obtuve una muestra de su escritura. La comparé con la del bordereau que causó la condena de Dreyfus.
- Dreyfus was guilty, just the same.
- Aún creo que Dreyfus fue culpable.
I tell you, general, Dreyfus is innocent.
Le aseguro, Dreyfus es inocente.
But what about Dreyfus rotting on Devil's Island?
Pero, ¿ dejaremos que Dreyfus se pudra en la Isla del Diablo?
Dreyfus, Dreyfus. Will we never hear the last of the man?
Dreyfus, Dreyfus. ¿ Siempre ha de perseguirnos ese nombre?
This will teach Madame Dreyfus a lesson.
Esto dará una lección a Madame Dreyfus.
- Madame Dreyfus, monsieur.
- Madame Dreyfus, monsieur.
Dreyfus?
¿ Dreyfus?
Madame Dreyfus, please.
Madame Dreyfus, por favor.
Madame Dreyfus!
¡ Madame Dreyfus!
How do you do, Madame Dreyfus?
¿ Cómo está, Madame Dreyfus?
" Mr. President of the republic permit me to tell you that your record without blame so far is threatened with a most shameful blot : This abominable Dreyfus affair.
" Sr. Presidente de la República permítame informarle, que su labor intachable hasta ahora puede sufrir una mancha ignominiosa con este abominable asunto de Dreyfus.
It is impossible for honest people to read the bill of accusation against Dreyfus without being overcome with indignation and crying out their revulsion.
Es imposible para la gente honrada leer la carta de acusación escrita contra Dreyfus, sin sentir indignación y asco ante una situación así.
Dreyfus knows several languages. Crime.
Dreyfus conoce varios idiomas y eso es malo.
The minister of war, the chief of the general staff and the assistant chief never doubted that the famous bordereau was written by Esterhazy but the condemnation of Esterhazy involved revision of the Dreyfus verdict and that the general staff wished to avoid at all cost.
El ministro de guerra, el jefe de estado mayor y su asistente, ninguno duda de que el famoso bordereau fue escrito por Esterhazy pero para condenar a Esterhazy deben revisar el veredicto de Dreyfus. Y el estado mayor evitará eso a toda costa.
For over a year, the minister of war and the general staff have known that Dreyfus is innocent but they have kept this knowledge to themselves.
Hace más de un año que el ministro de guerra y el estado mayor saben bien que Dreyfus es inocente pero no divulgaron su secreto.
The army is the people of France themselves and the Dreyfus affair is a matter pertaining to that army.
El ejército significa todo el pueblo de Francia junto y el asunto Dreyfus pertenece a ese ejército.
Dreyfus cannot be vindicated without condemning the whole general staff.
Dreyfus no puede ser vindicado sin condenarse al estado mayor.
To demolish Dreyfus once more.
Para demoler otra vez a Dreyfus.
I accuse the minister of war of having concealed decisive proofs of the innocence of Dreyfus.
Acuso al ministro de guerra de ocultar las nuevas pruebas de la inocencia de Dreyfus.
Burn the traitors Dreyfus and Zola!
¡ Quemen a los traidores Dreyfus y Zola!
Zola's accusations were intended to reopen the Dreyfus case regardless of the evil effect it might have on the country.
Las acusaciones de Zola tienen por objeto reabrir el caso Dreyfus sin pensar en las consecuencias que puede causar al país.
How can you defend Zola unless the Dreyfus case is discussed?
¿ Cómo se puede defender a Zola sin discutir lo de Dreyfus?
I demand that this court be recessed until my applications to introduce the Dreyfus case and call military witnesses is agreed upon.
Exijo que se haga un receso hasta que acepten mi solicitud de presentar el caso Dreyfus y citar a los testigos militares.
- What about the Dreyfus case?
- ¿ Y lo del caso Dreyfus?
Mr. President, if Dreyfus was justly condemned a full inquiry now would give that condemnation increased weight and we would lose our case.
Sr. Presidente, si Dreyfus fue condenado justamente una nueva averiguación añadirá mayor peso a esa condena y perderíamos nuestro caso.
I'd like to ask him the circumstance under which he first suspected that Esterhazy, and not Dreyfus, was the author of the bordereau.
¿ Qué circunstancias lo llevaron a sospechar que Esterhazy, y no Dreyfus, fue el autor de ese bordereau.
Did he know that by attempting to secure justice for Dreyfus...
¿ Sabía él que al tratar de procurar justicia para Dreyfus...