Edad traducir español
42,547 traducción paralela
All the normal girls my age are obsessed with her.
Todas las chicas normales de mi edad la aman.
What you call a mid-life crisis.
Lo que llamas una crisis de mediana edad.
Based on Carl's age and previous diagnosis, it appears that he is no longer able to differentiate between illusion and reality.
Basado en la edad de Carl y el diagnóstico previo, parece que ya no es capaz de diferenciar entre la delirio y la realidad.
OK, an 11-year-old boy was put in juvenile prison for repeatedly sticking rubber ended pencils up his school hamster's arsehole.
Bien, un niño de 11 años de edad, fue llevado a prisión de menores... por meter varias veces lápices con goma... en el trasero de su hámster en la escuela.
Who could have guessed that a woman of a certain age could have landed such a handsome young stud?
¿ Quién hubiera imaginado que una mujer de cierta edad pudiera acabar con un semental joven y guapo?
He always said age is just a number.
Él siempre decía que la edad es solo un número.
A novice, a kid, a middle-aged man, and a woman.
Un novato, un niño, un hombre de mediana edad y una mujer.
Wow, that's... that's a good age.
Es... Es una buena edad.
Let's say I fire up my computer to order a tuned-up version of Alicia Silverstone with major sadistic tendencies built in, lower her age to 18 and extend her legs by 10 centimeters.
Digamos que enciendo mi computadora para pedir una versión afinada de Alicia Silverstone con las principales tendencias sádicas incorporadas, bajar su edad a 18 años y extender sus piernas unos 10 centímetros.
I won't bore you with that particular narrative, but the first time they locked me in a room with a demon I was 12 years old.
No te voy a aburrir con la narrativa en particular, pero la primera vez, que me encerraron en una habitación con un demonio tenía 12 años de edad.
Diana Walters, 43 years old.
Diana Walters, 43 años de edad.
If actresses can be at their peak at a young age then why not technicians? Tell me.
Si las actrices pueden estar en lo mejor a edad joven, ¿ por qué no los técnicos?
I didn't even know how to write properly then. I would draw some pictures, paint them and try to write some big words.
A esa edad, "escribir" significa hacer algunos dibujos.
You are still at a tender age, but I'll find an auspicious date for you and Deok-hye to marry.
Todavía estás en una tierna edad, pero hallaré una fecha auspiciosa para que tú y Deok-Hye se casen.
Princess Deok-hye died in Nakseon Hall on April 21, 1989 at the age of 78.
La Princesa Deok-hye murió en Nakseon Hall El 21 de abril de 1989 a la edad de 78 años.
You know Steve Winwood wrote that song at the tender age of 18?
¿ Sabes que Steve Winwood compuso esa canción a la tierna edad de 18 años?
I was living with these Italian women and a British girl my age, who was super sophisticated.
Vivía con unas mujeres italianas y una chica británica de mi edad que era supersofisticada.
- What's his name?
- ¿ Cómo se llama? ¿ Qué edad tiene?
So, bronze age vikings visited Svalbard.
Es decir que los vikingos visitaron Svalbard en la edad de bronce.
You reach a certain age, boom. You're latched to that person.
Llegas a cierta edad y entonces te quedas atado a esa persona.
He accidently sends me a text meant for her, with emojis, like a 13-year-old.
Él accidentalmente me envío un mensaje de texto destinado a ella, con emojis, como de un niño de 13 años de edad.
This operating system isn't just old, it's proprietary.
Este sistema operativo no es sólo de edad, que es propietaria.
On a 50-year-old machine with a custom O.S....
En una máquina de 50 años de edad con un sistema operativo a medida...
A woman of my age...
Una mujer de mi edad...
Be you a woman of your age?
¿ Ser usted una mujer de su edad?
But it could also just be a mid-life crisis, right?
Pero también podría tratarse de una crisis de mediana edad, ¿ no?
And this aging professor becomes obsessed with her.
Y un profesor de edad avanzada se obsesiona con ella.
That babies that are this age are supposed to laugh, and that gets me really worried.
Los bebés a esta edad deberían reírse, y eso me preocupa mucho.
Oh, I'll be Caroline's age by then.
Tendré la edad de Caroline para entonces.
I am no more sick than 65 % of men my age.
No estoy más enfermo que el 65 por ciento de los hombres de mi edad.
I don't know how old he is, I don't know why he tucks one pant leg into the boot, and not the other.
No sé qué edad tiene, no sé por qué mete una pierna de su pantalón dentro de su bota y con la otra no.
- when I was about your age.
- cuando tenía tu edad.
When I was your age, I had a curse. Eww!
A tu edad, tuve esta maldición.
I scream-led when I was your age, so I'll be the new coach.
Fui líder de gritadores a su edad. Los entrenaré.
She's around your age and just made head bonker.
Tiene tu edad y y es jefa de pegadores.
That's why, when I was your age, we did the trials of the tar pits.
Cuando tenía tu edad, entrenábamos en fosas de brea.
- Aww. Wait. Am I old enough to see this?
Momento, ¿ tengo edad para ver esto?
You're twelve, or five. How old are you exactly?
Tienes doce años o cinco. ¿ Exactamente qué edad tienes?
I do know I'd love to avoid paying off student loans until I'm... your age.
Sé que me encantaría evitar pagar préstamos de estudios hasta que tenga... tu edad.
Remember when you grounded me for smoking weed at his age?
¿ Recuerdas cuando me castigaste por fumar marihuana a su edad?
Hmm, that's how old I was.
Esa es la edad que tenía yo.
Yeah, or you're a middle-aged drunk who's projecting her fears about herself onto her son.
Ya, o eres una alcohólica de mediana edad que proyecta sus miedos sobre sí misma en su hijo.
Hey, I'm not middle-aged till next March.
Oye, no seré de mediana edad hasta marzo.
A 38-year-old Sri Lankan man nursed his daughters when his wife died during childbirth.
A 38 años de edad, hombre de Sri Lanka amamantó a sus hijas cuando su esposa murió durante el parto.
Cabe, that is a 3,000-year-old Phoenician whaling harpoon.
Cabe, que es una de 3.000 años de edad arpón ballenero fenicia.
I'm here to arrest Dwight Bullock for underage drinking.
Estoy aquí para arrestar a Dwight Bullock por beber sin edad legal.
Yeah, she is, and she's half your age.
Sí, lo es, y tiene la mitad de tu edad.
I don't love the 25-year age difference.
No amo la diferencia de 25 años de edad.
Genetically or... taught from a young age.
Genéticamente o adiestradas desde una edad temprana.
( Little Bok at 6 months )
PEQUEÑO BOK, SEIS MESES DE EDAD
The same age as Leo.
La misma edad que Leo.