English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ E ] / Empty house

Empty house traducir español

991 traducción paralela
The news that the sharing out of the loot was going to take place in the empty house spread quickly among the gangsters.
La noticia que el reparto se iba a hacer en la casa vacía, se había corrido rápido entre los maleantes
But to slink off like that, to let me come home to an empty house - that was heartless!
¡ Pero escabullirse de ese modo y dejar que viniese a un hogar vacío sin ningún aviso, es inhumano! "
"He wants a very nice, empty house..!"
Quiere una casa bien bonita, apartada...
He came out of an empty house.
Salió de una casa vacía.
This is an empty house.
La casa está vacía.
As I fell asleep alone that night in the empty house, I formed an opinion about theft and justice which is rather paradoxical but which 40 years of experience haven't altered.
Esa noche, solo en la cama, en la casa desierta... llegué a una conclusión sobre la justicia que puede resultar paradójica... pero que 40 años de experiencia no han logrado modificar.
But he has an empty house in the region of Essex.
Pero tiene una casa vacía en la región de Essex.
For the kind of music we play, give me an empty house every time.
Para la música que tocamos, prefiero no tener público.
Oh look! There's an empty house.
- Mira, allí hay una casa vacía.
They must make 4000 in box office. Antony plays to an empty house. So much for art.
"La inmortal en zapatillas" no tiene muchas esperanzas
And now that Tina's leaving us from tomorrow evening on, till death comes for one of us we'll be sitting here alone together beside the same lamp and an empty house with heaven knows what thoughts to keep us company.
Y ahora que Tina nos deja a partir de mañana, hasta que nos llegue la hora estaremos sentadas aquí solas al lado de esa lámpara, en esta casa vacía y sabe Dios qué pensamientos nos acompañarán.
Number 14 is the only empty house in the square, I'm afraid.
Me temo que la casa del Número 14 es la única disponible.
Along the roof from the empty house next door.
Por el techo de la casa vacía contigua.
Fact is, that empty house got on his nerves to such an extent, he nearly went off his head.
Esa casa vacía lo alteró mucho y casi lo vuelve loco.
Just because a beautiful girl lived in that house three years ago we have to carry on waving at an empty house and a closed window...
Porque en esa casa viviera una chica preciosa hace tres años ¿ tenemos que seguir saludando a las ventanas cerradas?
But what would he want to go into an empty house for?
Pero ¿ para qué iba a querer entrar en una casa vacía?
I wouldn't like her to find an empty house.
No me gustaría que se encontrara la casa vacía.
At the empty house.
Se ha estacionado en la casa deshabitada.
That window in the empty house across the street.
La ventana en la calle deshabitada.
Do you, Queenie, in that great, big empty house?
¿ Verdad, Queenie, en esa gran casa vacía?
All I know is that I'm a sick woman and I'm all alone... in this horrible empty house!
¡ Lo único que sé es que estoy muy enferma y que estoy sola en esta horrible casa!
"Look at that house ; empty!"
"Mirad las gradas : ¡ vacías!"
If the house is empty again.... I don't know.
Si el teatro vuelve a estar vacío... no sé.
Because this house has got to appear empty as it has been for months.
Porque esta casa debe seguir pareciendo deshabitada como antes.
For months he's been collecting your empty cigar boxes, so that in his summer holidays he can build himself a weekend house from them.
Lleva meses guardando tus cajas de puros vacías, para hacerse en verano con ellas, cuando esté de vacaciones, una casita para los fines de semana.
This house is very empty without you.
Esto está muy vacío sin ti.
- The house will seem empty.
La casa parecerá vacía.
The house was empty, and we were alone.
La casa estaba vacía, estábamos solos.
- Yeah, but the house was empty.
- Sí, pero la casa estaba vacía.
Better to ring bell like law-abiding citizen... to make sure house is empty.
Es mejor tocar timbre, como ciudadano respetuoso de la ley... para asegurarme de que casa está vacía.
Front row, the empty one, is for the president and White House guests.
La primera fila, la vacía, es para el presidente y los invitados de la Casa Blanca.
It won't be long, honey, before you'll be facing that way when you sing... and not an empty seat in the house.
Cariño, pronto estarás mirando hacia allá cuando cantes... y no habrá un solo lugar vacío.
The house is empty.
La casa está vacía.
The house is still a little empty...
La casa está sin arreglar aún...
So the house is empty and at your service.
Así que la casa está vacía y a su disposición.
Then he tells us they cancelled their milk last week, and he found a note on the bottle, got curious and peeked under the blinds and found the house was empty.
Nos explicó que habían cancelado su pedido de leche y que cuando encontró la nota en una botella vacía sintió curiosidad, miró por la ventana y vio que la casa estaba vacía.
Ever since I first saw you in London, I felt this house of mine to be empty.
Desde que os vi en Londres por primera vez esta casa me pareció vacía.
The house is there all empty getting full of dust.
La casa está allá sola, Ilenándose de polvo.
We turn to King Michael Street to go to Cat House, empty-pockets behind us.
Giramos por Rey Miguel para llegar a la Casa del Gato, y bolsillos-vacíos tras nosotros.
When we was about to swing towards the Cat House, I snuck a look behind us and didn't see the empty-pockets no more.
- Tímida, lo sé. Cuando íbamos a girar hacia la "Casa del Gato", miré hacia atrás y ya no vi a bolsillos-vacíos.
You've been gone only an hour, and already the house is empty without you.
Hace sólo una hora que te has ido y la casa ya está vacía sin ti.
I wonder what happens to rooms when people give them up... go away and leave the house empty?
¿ Qué debe pasar con las habitaciones cuando las deja y abandona la casa?
There's an empty house there and I have the only key to it.
Hay una casa vacía allí y yo tengo la única llave.
The house seemed so empty and so strange as if something were about to happen.
La casa parecía tan vacía y extraña...
The house seems empty so I can see.
La casa parece desierta por lo que yo puedo ver.
But when the day is over and I go up to that empty room the house is closing down on me.
Pero cuando se acaba el dia y estoy sola en mi habitacion la casa se me viene encima.
The house has been empty for nearly four years.
La casa está vacía desde hace casi cuatro años...
I said the house had been empty.
Dije que la casa estuvo vacía. Sí.
Why, there must be dozens of empty rooms in this house.
Aquí debe de haber muchas habitaciones vacías, ¿ o me equivoco?
Well, when it does, I I don't want this house to be empty.
Bueno, cuando me pase, yo... yo no quiero que esta casa se quede vacía.
This house is not big... but it was less empty before.
Esta caso no es grande,... pero antes estaba menos vacía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]