Endless traducir español
3,253 traducción paralela
For the past 21 years, it's just been tireless, endless hours of dreaming and writing and singing.
Por los ultimos 21 años, esto ha sido horas incanzables, y sin fin de sueños y escribir y cantar.
She's done endless things for us over the years and... you know, I know that she can be a bit annoying sometimes but, you know, whose mum isn't?
Ha hecho innumerables cosas por nosotros estos años y, ya sabes sé que a veces puede ser un poco molesta pero, ya sabes, todas las madres lo son.
You wouldn't really want endless details about your private life dragged through the court, would you?
En realidad no querrías infinitos detalles de tu vida privada arrastrados por el juzgado, ¿ verdad?
Ranged against a seemingly endless multitude of Turks, the Christians were thrown into disarray.
Enfrentados contra una multitud aparentemente sin fin de turcos, los cristianos entraron en desorden
No, those endless scarves that come out of your sleeves like a magician.
No, estos pañuelos interminables que te salen por la manga como los de un mago.
It's endless.
Es interminable.
The Glades 03x10 Endless Summer Original Air Date August 12,2012
The Glades 3x10 Endless Summer
There seems to be an endless supply of the stuff, I must say.
Parece haber un suministro interminable, debo decir.
If I can keep Elena human, you'll still have an endless blood supply to make your hybrids.
Si puedo mantener a Elena humana, seguirás teniendo un infinito depósito de sangre para seguir creando híbridos.
It's on an endless loop in the den.
Bucle infinito en el cuarto de estar.
It feels like the endless desert.
El desierto parecía no tener fin.
Nothing says endless love like capital murder.
Nada expresa tanto amor como un asesinato.
This endless cycle of mutual destruction?
Este interminable círculo de destrucción mutua.
She was gonna sing "Endless love"
Ella iba a cantar "Amor infinito"
All those nightshifts, weekends on duty, endless staff meetings.
Todos esos turnos de noche, fines de semana, interminables reuniones...
God, it's endless.
- Dios, no tienen fin.
Shall be extinct with age and endless night. HE CHUCKLES
Se extinguirá con la edad y la noche interminable.
Every filament is a galactic freeway with an endless flow of traffic, each point of light a galaxy.
Cada filamento es una autopista galáctica con un flujo interminable de tráfico, cada punto de luz es una galaxia.
A giant, endless pillow.
En una almohada enorme e infinita.
Repeat over and over that the Nazis killed 6 million Jews in WW2 and the Jews will enjoy endless sympathy despite Israel continuing to commit many of the same crimes as the Nazis.
Repite una y otra vez que los nazis mataron a 6 millones de Judios en la 2 ª Guerra Mundial y los Judios disfrutarán de simpatía sin fin Israel a pesar de seguir cometiendo muchos de los mismos crímenes que los nazis.
87 % of Americans now believe that 9 / 11 was a contrived pretext for an endless War on Terror and the opportunity to remove their democratic rights and liberties.
87 % de los estadounidenses creen ahora que 9 / 11 fue un pretexto inventado por una guerra sin fin contra el terror y la oportunidad de eliminar sus derechos democráticos y las libertades.
Good God, this is endless.
Táchala de la lista.
Our family became known in the region and brought endless challengers to our doors countless people begging for instruction
Nuestra familia se hizó conocida en la región y trajó un sin fín de desafíos a nuestras puertas Un sin número de personas que pedían instrucción
I made it clear that this show isn't going to participate in the endless cycle of co-dependency between Palin...
Dejé muy claro que este programa no iba a caer en el ciclo sin fin de codependencia con Palin... - Lo sé.
I don't have time for this endless bantering, okay?
No tengo tiempo para esta charla sin fin, ¿ vale?
Let's eat... I fall into endless bottom Death.
¿ Por qué no comen? [ Me he caído en un pozo sin fin. Muerte.
He feels that I am rejecting his endless discussion about Elmo.
Siente él que estoy rechazando su incesante discusión sobre Elmo.
There are endless meetings of different scales.
Hay interminables reuniones a distintas escalas.
To show us the path of selfless devotion, of endless love, You come amongst us again and again
Nos enseñaras el camino de la devoción desinteresada, del amor sin fin permaneciendo entre nosotros una y otra vez.
Not all wonder is endless, Claudia.
No todas las maravillas son interminables, Claudia.
As for me, the endless pats on my head and whispered conversations around me told even my young mind that something was badly wrong.
En cuanto a mí, las caricias sin fin en mi cabeza y las conversaciones susurradas a mi alrededor... le decían hasta a mi mente joven que algo andaba muy mal.
Endless strength, fucking Jesus.
Fuerza sin fin, jodido Jesús.
It began the endless war between the various khanates.
Comenzó la guerra sin fin entre los diversos kanatos.
Votes or no votes, if we succumb to this endless BS, we lose.
Con votos o sin votos, si sucumbimos a esta interminable mentira, perderemos.
Just another casualty in your endless, bloody war!
Solo otra víctima en vuestra inacabable guerra sangrienta.
I can assure you Mr. Bose went out on a trip, he always leaves me an endless list of chores to do in his absence.
Le puedo asegurar que el señor Boses se fue de viaje. El señor siempre me deja una lista... interminable de cosas para hacer en la casa durante su ausencia.
This film is part of a possibly endless process, a question which probably has no answers, a search for the true nature of learning and education, what mistakes we made, and foremost, which ideas will help us to keep searching,
Esta película es parte de un proceso que posiblemente no tenga fin, una pregunta que seguramente no tenga respuesta, una búsqueda sobre cuál es la naturaleza del aprendizaje y la educación, que errores cometimos, y principalmente que ideas nos sirven para seguir buscando,
In other words, the amount of places where we could put this into motion is endless.
Es decir, es ilimitado los lugares donde podemos llegar a poner esto en funcionamiento.
Giving birth to an endless expanding existence of time, space and matter.
Dando origen a la infinita expansión del tiempo, el espacio y la materia.
Giving birth to an endless expanding existence of time, space, and matter.
Dando origen a la infinita expansión del tiempo, el espacio y la materia.
Endless numerical sequences, lacking any pattern.
Infinitas secuencias numéricas, carentes de cualquier patrón.
But what I thought was a game of finesse turns out to be one endless ass-to-mouth human centipede of government and business that's gonna suck this country back to the stone age.
Pero lo que creía que era un juego de elegancia ha resultado ser un ciempiés humano interminable traído desde el culo a la boca de gobierno y mercado que van a joder a este país hasta llevarlo de vuelta a la edad de piedra.
So, thus. After an endless series of short, oft brutal lives,
Y, por ello... luego de una infinita serie de cortas, y a menudo brutales vidas, al fin, al fin...
Unlike baptism, in tevilah, you get endless chances to be new.
A diferencia del bautismo, en el tevilah, tienen oportunidades eternas de renovarte.
Endless, insane...
Sin fin, una locura...
It was an endless battle.
Fue una batalla sin fin.
The possibilities are endless.
Las posibilidades son infinitas.
Like breath, your body is an endless flow.
Igual que la respiración, su cuerpo... es un flujo interminable.
If there is a sweet hereafter it will be another endless torture. Those who know me say
Si hay un dulce futuro, será otra tortura sin final.
You might be thrown back into the icy abyss to endure endless torture.
Es posible que te arrojen a un abismo helado soportando una tortura sin fin.
I couldn't stand your endless coughing.
No podía soportar verte toser sin parar.