Entender traducir español
28,460 traducción paralela
So he made sure she got home okay, and you have to understand...
Para que él se asegurase de que llegaba a casa bien y tienes que entender...
"And the courage to change the things that I can, and the wisdom to know the difference."
- Espera. "Y la fortaleza para cambiar lo que soy capaz de cambiar... y la sabiduría para entender la diferencia".
I couldn't understand the details in your incredibly complex code.
No podía entender los detalles en su código increíblemente compleja.
Being a mother myself, I can understand the worth of such a safety tool.
Al ser madre yo misma, puedo entender el valor de esa herramienta de seguridad.
I'm not sure I understand, uh, but, um, with skeletal remains, I...
No estoy seguro de entender, uh, pero, um, con restos óseos, yo...
They're temporary. Understand?
Son temporal, ¿ Entender?
Look, I... really wanted to tell you guys about this yesterday, but you have to understand, if Sandy finds out that I did this...
Mira, yo... realmente quería decir a ustedes acerca de esto ayer, pero hay que entender, si de arena se entera de que lo hice...
My understanding is that President Michener once offered you those ships and you turned him down, choosing to run this operation solo.
A mi entender, el presidente Michener le ofreció una vez estos barcos y usted lo rechazó, prefiriendo llevar adelante esta operación solo.
I'm not sure I understand, sir.
No estoy seguro de entender, señor.
I teach you everything since you were a boy, but I can't get through.
Te enseñé todo desde que eras un niño, pero no puedo hacerte entender.
There's something you gotta understand first.
Hay algo que tienes que entender primero.
I'm sorry if you can't understand that.
Lamento si no pueden entender eso.
Some of us can't even manage Nicholas Sparks.
Algunos ni siquiera pueden entender a Nicholas Sparks.
I've been combing over our prospectus, replaying our meeting, trying to figure out why Elias's note derailed things.
He estado leyendo su prospecto, sobre nuestra reunión, tratando de entender porque las notas de Elias descarrilaron las cosas.
People deserve to understand what happened inside this palace.
El pueblo merece entender qué pasó dentro de este palacio.
He's gonna get through to her.
El logrará hacerla entender.
I'm not a genius, and even I can figure that one out.
No soy un genio, y hasta puedo entender que uno.
You have to understand this about the Darkness - - she's relentless, a force beyond human comprehension.
Tenéis que entender esto sobre la Oscuridad... es implacable, una fuerza más allá de la comprensión humana.
You have to understand this about the Darkness... ♪ I was soaring ever higher ♪... she's relentless.
Tenéis que entender esto sobre la Oscuridad... * Volaba más alto. * -... es implacable.
We have registered a 6 % drop in the sun's energy output, and yes, it happened quite suddenly, but people need to understand - - our sun goes through periods of high activity and low activity.
Hemos registrado una caída del 6 % en la producción de la energía del sol, y sí, sucedió de repente, pero la gente tiene que entender... nuestro sol pasa por períodos de alta y baja actividad.
You're just a jumped-up hunter playing with things you don't understand and doing more harm than good.
Eres sólo un cazador presumido... jugando con cosas que no puedes entender... y haciendo más mal que bien.
I can certainly understand...
Ciertamente puedo entender... Oh, oh, perdón...
And she helped Will to realize his true feelings.
Y ella ayudó a Will a entender sus sentimientos reales.
Thanks so much for understanding the whole lodging situation.
Muchas gracias por entender lo de los problemas de alojamiento.
Ms. Atwood inferred that no one would negotiate with me.
La Srta. Atwood me dio a entender que nadie negociaría conmigo.
Why they care about keeping pedophiles alive is beyond me.
No puedo entender por qué se molestan en mantener a pedófilos con vida.
Let's just say I can understand why a mother would want to punish her ungrateful children.
Digamos que puedo entender por qué una madre querría castigar a sus hijos desagradecidos.
But you gotta understand, Horace.
Pero tienes que entender, Horace.
He loved to travel to places where they didn't speak English... as long as he couldn't understand what they were saying... because then it wouldn't matter that they couldn't understand what he was saying.
Amaba viajar a lugares donde no hablaban inglés... Siempre y cuando él no pudiera entender lo que decían... Porque entonces no importaría que no pudieran comprender lo que estaba diciendo.
I'm starting to see why Linda gave you a bogus number.
Empiezo a entender por qué Linda te dio un número equivocado.
You'll never understand.
Pero no lo puedes entender.
I can understand Minal doing this, but...
Puedo entender que Minal haga eso, pero..
I can understand your hesitation.
Puedo entender su indecisión.
I tried to stop her, reason with her.
Intente detenerla, hacerla entender.
I can understand that this will be very difficult for you but, can you take your hands out of your pocket?
Puedo entender que esto será bastante difícil para usted.. .. pero, ¿ puede quitar la mano de su bolsillo?
People often reject what they can't understand.
La gente a menudo rechazan lo que no pueden entender.
Were you just pretending to understand why it's important to them?
¿ Estabas fingiendo entender por qué es importante para ellos?
We should definitely be able to understand that.
Definitivamente deberíamos de ser capaces de entender eso.
I didn't figure you had any interest.
No entender que tenía algún interés.
God, recent bones I can get, murder victim, a cover up... but old bones?
Dios, huesos recientes, lo puedo entender, de una víctima de asesinato, un encubrimiento... pero huesos viejos?
What is so hard to understand?
¿ Qué es tan difícil de entender?
Swallow this, you'll be able to speak and understand any language spoken to you.
Traga esto y serás capaz de hablar y entender cualquier idioma en el que te hablen.
You know how fragile we historians can be.
Serás capaz de hablar y entender cualquier idioma en que te hablen.
Can you understand me now? I'm looking for a friend of mine.
¿ Me pueden entender ahora?
Okay, now, I get it might be difficult for you to understand this, but I've been black my entire life, Grey.
Entiendo que te es difícil entender esto, pero he sido negro toda mi vida, viejo.
- If you insist. I'm not sure I understand your plan.
No estoy seguro de entender tu plan.
Okay, let me get this straight.
Bien, déjame entender correctamente.
I'm just trying to understand.
Solo intento entender.
There's nothing to understand.
No hay nada que entender.
Maybe the reason she's shutting you out is because you're not trying to understand
Tal vez la razón por la que te está dejando fuera es porque no estás tratando de entender
Now we can understand you.
Ahora te podemos entender.