Executions traducir español
479 traducción paralela
Wait a minute. What's this about executions?
¿ Qué es eso de las ejecuciones?
Something that will reach the people before the news of these executions. [KNOCK ON DOOR]
Algo que agrade a la gente antes que se esparza la noticia de estas ejecuciones.
- The executions.
- Las ejecuciones.
Gin for executions, beer for birthdays, wine for weddings and champagne.
Ginebra para muertes, cerveza para cumpleaños, vino para bodas y champaña.
Are the executions over?
¿ Ha concluido la ejecución?
The insurrectionary Commune of Paris has declared itself sole representative of the people and has placed us, the Department of Paris, in charge of expressing its decision to cease all executions of Swiss guards, aristocrats and anyone else accused of opening fire on the people.
La Comuna de París, única representante del pueblo, nos ha encargado al departamento de París cortesanos y demás acusados por disparar contra el pueblo.
201. 202. 203 executions I seen.
Doscientas una, doscientas dos, doscientas tres ejecuciones.
The Reich Protector himself will supervise personally... the necessary executions at the Skoda plant.
El Reich Protector en persona supervisará personalmente Las ejecuciones necesarias en la planta Skoda.
"In retaliation for the cowardly murder of the Reich Protector... it is ordered that commencing at 2 : 00 today... executions will be carried out every 2 hrs instead of 24... unless the assassin is surrendered."
"En represalia por el cobarde asesinato del Reich Protector se ordena que comiencen las ejecuciones a las 2 de hoy cada 2 horas en vez de cada 24 a menos que el asesino se entregue".
Remember, we won't stop the executions until we have the assassin.
Recuerde, no pararemos las ejecuciones hasta dar con el asesino.
The executions will cease the minute the case is finished. Not before.
Las ejecuciones cesarán resuelto el caso, no antes.
Yes, I don't like it to witness executions but I don't care this that it is made.
Sí, no me gusta presenciar ejecuciones pero ésta no me importa que se efectúe.
The notifications are true,... 1 the executions are true the hangings are true... and the dead ones are true too.
Los bandos son verdaderos,... los fusilamientos son verdaderos, los ahorcamientos son verdaderos... y también los muertos son verdaderos.
No, I mean executions, rounds up... the rounds up for instance. Ah!
No me refiero a fusilamientos, ahorcamientos... los registros por ejemplo.
Violence, darkness, jail, vitamin deficiency, executions... but there was also hope.
Violencia, oscuridad, cárcel, avitaminosis, ejecuciones... pero también había esperanza.
The mass executions take place in the gas chambers constructed here with carbon monoxide and in the cremation ovens
Ejecutan en masa en cámaras de gas construidas para tal fin, con gases asfixiantes y hornos crematorios.
murder, torture, executions scare the living daylights out of people.
Montaría una Cámara de los Horrores : Asesinato, tortura, ejecuciones pondría los pelos de punta a la gente. ¡ No me interesa esa clientela!
Hitler, in blind hatred, ordered the executions of thousands more.
Les siguieron los millones que Hitler mandó ejecutar por puro odio.
Hanged without trial, executions...
Ahorcado sin pruebas, ejecuciones...
The executions of Kuo-chung and the three sisters have not appeased the people
- Los soldados no se conformarán con... la muerte de Koku Chu y las hermanas. - Sí. Y el pueblo tampoco.
This yard in Block 11, shielded from view, has been specially arranged for executions,
Este patio en el bloque 11, fuera de la vista, ha sido especialmente dispuesto para los fusilamientos,
Executions are your national sport,
La ejecución es su deporte nacional. Prueben el béisbol.
- When will the executions take place?
- ¿ Para cuándo las ejecuciones?
Yes, she is going to Anzio. She does not want to watch the executions.
Sí, parece que zarpará a Anzio, no quiere ver las ejecuciones.
- What executions?
- ¿ Qué ejecuciones?
I knew they conducted executions within the prison compound. A crazy thought crossed my mind.
Sabía que fusilaban en un recinto de la cárcel... y me vino una idea demencial a la cabeza.
These executions will be a perfect tonic for the entire division.
Estas ejecuciones estimularán a toda la división.
- As in executions?
¿ Cómo en las ejecuciones?
- Now that's a pity because I can tell you a few things about executions. They're not very dramatic, you know.
No resultan muy dramáticas, sólo sórdidas después del juicio.
Plots... executions.
Conjuros, críticas...
There were executions, yes, but nothing like that.
Hubo ejecuciones, sí, pero no como esas.
It's not unusual that we televise executions.
Bueno, ya estamos siendo televisados.
Last year, in the mass executions, we televised around the clock.
No es inusual que televisemos las ejecuciones, sr. Wordsworth.
His first executions gave no problems.
Sus primeras ejecuciones no dieron problemas.
I could fix for you to attend executions.
Podría arreglar que viera ejecuciones.
" executions usually happen around 6.
" La ejecuciones suelen ser a las 6.
If there are executions don't be too sure it won't be the intellectuals with their backs to the wall.
Si hay ejecuciones.. ... no esté muy seguro que no serán intelectuales.
Ah, did you see the executions today, citizen?
- ¿ Ha visto las ejecuciones de hoy, ciudadano?
Here is the complete and detailed list of the recent executions, Citizen.
Aquí está la lista completa y detallada de las ejecuciones recientes, Ciudadano.
342 executions in nine days in Paris alone.
342 ejecuciones en París sólo en 9 días.
Executions...
Ejecuciones...
The others, the unassimilatables were purely and simply killed. I walked through the threaten of executions.
Los otros, los unassimilatables mate mera y simplemente repaso a la ligera el threaten de ejecuciones
[Ham from Langhirano, ravioli in broth, turkey, guinea-fowl... ] [... mixed boiled meats, Grana cheese, assorted cakes, Lambrusco wine... ] [... sour cherries in grappa...] Terrible executions.
Jamón de Langhirano, ravioles en caldo, pavo, gallina de Guinea, carnes hervidas, queso Grana, pasteles surtidos, Lambrusco cerezas en grappa... - Ejecuciones terribles.
Relief arrived, but too late to prevent the executions.
Llegó la ayuda, pero muy tarde para evitar las ejecuciones.
AFTER ALL, EXECUTIONS ARE A KIND OF A PERSONAL THING WITH ME.
Después de todo, una ejecución es una cosa personal para mí.
Right! Now back to Rome for a quick wedding and some slow executions.
Ahora de regreso a Roma para una boda rápida y algunas ejecuciones lentas.
Speaking of executions by shooting... There's now a firing squad in Luleå.
Hablando de ejecuciones por fusilamiento, hay un pelotón de fusilamiento en Luleå.
Minister of Defense leader, Yu Qian has made him chief of all executions
El Ministro de defensa Yu Qian le ha encargado de todas las ejecuciones.
They stand huddled together there and hear through the windows the guards talking about executions.
¡ Están de pie juntos y escuchan a través de las ventanas a los guardias hablando de ejecuciones!
They are showing the film of the executions every day for a week.
Daban imágenes de las ejecuciones todos los días de la semana.
It's not unusual that we televise executions.
Me gustaría morir ante una audiencia.
execute 80
execution 60
executive 19
executioner 23
executed 42
executive producer 31
execution style 27
execute him 20
execution 60
executive 19
executioner 23
executed 42
executive producer 31
execution style 27
execute him 20