Failure traducir español
9,016 traducción paralela
If you return without his signature, your mission will have been a failure.
Si regresas sin su firma... tu misión habrá sido un fracaso.
You only say that because to think otherwise would be an admission of failure.
Solo dices eso porque pensar lo contrario... sería admitir el fracaso.
Perhaps this failure will put an end to his efforts.
Tal vez este fracaso pondrá fin a sus esfuerzos.
The failure of the four-day conference to conclude fundamental agreements is likely to heighten the already-present dangers of economic nationalism, that has been triggered by the worldwide recession and rising unemployment in most countries.
La imposibilidad en el cuarto día de la conferencia de acabar con acuerdos fundamentales hace probable el aumento de los peligros ya existentes de nacionalismos económicos, que ha disparado la recesión en todo el mundo y aumentado el desempleo en la mayoría de los países.
I need you to understand... failure is not an option.
Necesito que entiendas... el fracaso no es una opción.
Damn, another shut down failure.
Maldición, otro fallo en la cancelación.
Failure to do so gave him an easy escape.
Ese fallo cometido le dio una vía de escape fácil.
Because it was a failure.
Porque fue un fracaso.
That's a rather cowardly way to justify failure.
Esa es una forma más bien cobarde Para justificar fracaso.
I assure you, there was no mechanical failure.
Te aseguro que no hubo ninguna falla mecánica.
Forget you're a total failure.
Olvida que eres un fracasado total.
I mean, I just feel like such a failure.
Quiero decir, siento como si fuera un fracaso.
That's a computer failure.
Esa es una falla en la computadora.
So that was a huge failure.
Entonces, eso fue un gran fracaso.
McCOY : It keeps coming up as localized heart failure. But the myocardial tissue isn't dead.
Sigue apareciendo como un fallo localizado del corazón pero el miocardio no está muerto.
Failure!
Fracasar.
No, Zack Blumenthal was killed by a toxin that caused acute systolic heart failure.
No, Zack Blumenthal fue asesinado con una toxina que le provocó una aguda insuficiencia cardiaca sistólica.
I figured if the simulation suffered a catastrophic failure, it would set the program back, and Angela would come home to me.
Me imaginé que si la simulación sufría un fallo catastrófico, se cancelaría el programa y Angela volvería a casa conmigo.
In the event of a catastrophic failure, she pulses all her data to the nearest satellite.
En el caso de un fallo catastrófico, envía todos sus datos al satélite más cercano.
It apparently suffered some kind of catastrophic system failure, the resulting explosion exposed most of the upper decks to space.
Por lo que parece ha sufrido un fallo catastrófico de sistema, la explosión resultante expuso la mayor parte de las cubiertas superiores al espacio.
The ship detached the coupling and shut down all related systems to avoid a catastrophic failure.
La nave ha desconectado el enganche y apagado todos los sistemas relacionados para evitar un fallo catastrófico.
People, surely we should have a backup strategy, given the strong possibilities of failure.
Gente, ciertamente deberíamos tener un plan de respaldo, dadas las fuertes posibilidades de fallar.
Failure is not an option!
¡ Fallar no es una opción!
Failure.
Fracaso.
Failure. You are behind schedule!
¡ Ha incumplido el horario!
I'm a complete failure.
Soy un completo fracaso.
I can be hopeful out here, even in failure, because I know if I just go out there, around that tree, it might be different, something might be different, something... I do might make a difference.
Puedo estar ilusionado ahí fuera, incluso en un fracaso, porque sé que simplemente si voy allí, alrededor de ese árbol, puede que sea diferente, puede que algo sea diferente, algo... puede que yo marque la diferencia.
Failure is not an option.
El fracaso no es una opción.
Glenda Castillo's baby is in distress, and Glenda is severely hypertensive, showing signs of heart failure.
El bebé de Glenda Castillo corre peligro, y Glenda está seriamente hipertensa, muestra signos de insuficiencia cardíaca.
They can't extradite you for failure to pay child support.
No te pueden deportar por no pagar la pensión del niño.
Simply put, miss Hale, I'm a failure.
En pocas palabras, señorita Hale, soy un fracaso.
I don't... You're failure!
No... ¡ Tú eres el fracaso!
( GRUNTING ) Failure.
Fracaso.
Failure. ( STRAINING )
Fracaso.
( GRUNTING ) Your failure opened the gates to my prison.
Su fracaso abierto las puertas de mi prisión.
I just needed a failure like you to open a portal.
Sólo necesitaba un fracaso como abrir un portal.
Even Odin feared your failure.
Odin incluso temía su fracaso.
My mission was a failure.
Mi misión no tuvo éxito.
It's already too crowded in here with all the cupcakes, shame, and failure.
Ya está esto muy lleno... la vergüenza y el fracaso.
Failure to comply with the new summon will result in the issuing of an arrest.
El no cumplir con la nueva citación provocará la emisión de un arresto.
Failure to abide by these orders... could put both your own lives and that of Eduardo at risk.
Si no cumplen con estas órdenes... tanto la vida de ustedes como la de Eduardo corren peligro.
Failure to comply, that's treason.
Fracaso en el cumplimiento, eso es traición.
Um... but... but my mission was a... it was a failure, sir.
Pero... mi misión fue... un fracaso, señor.
Better he be court-martialed as a failure than as a traitor.
Mejor ser llevado a un consejo de guerra como un fracaso que como un traidor.
I've already gotten press for being a failure.
Ya tengo fama de ser un fracaso.
We admitted to the communications failure and the world knows that you were on the desk for a few hours.
Admitimos la falla de comunicación y el mundo sabe que tú estuviste en el escritorio por un par de horas.
Fear of failure is a feeling you're not used to, so let's make a pact :
El miedo al fracaso es un sentimiento al cual no estás acostumbrado, así que hagamos un pacto :
Except that it was because- - you know why? Your mother is in the hospital right now dying of kidney failure.
Excepto porque tu madre está ahora en el hospital muriendo porque le falla el riñón.
Despite Hammond's catastrophic failure at the end there,
Bueno, ahí estamos. a pesar de Falla catastrófica de Hammond al final allí,
failure to pay child support.
no pagó la manutención de su hijo.
( GRUNTING ) Failure... ( GROANING )
Fracaso...