Fallen angel traducir español
154 traducción paralela
And God said to Satan, the fallen angel :
El pecado. Y Dios dijo a Satan, el ángel caído :
but Satanas, the fallen angel, whose whole heart was set upon finding favour again in the eyes of the lmighty, he was grieved to see his evil work completed.
Pero Satán, el ángel caído que no aspiraba más que a la gracia del Todopoderoso, veía con tristeza el éxito de su obra malvada.
Watch as he wanders through town. A sad sight, this fallen angel.
Al pasar por la ciudad, la gente observa la triste imagen de este ángel caído.
"Then love alone can make the fallen angel rise... for only two together can enter paradise."
"Sólo con amor ascenderá el ángel caído... pues sólo dos juntos pueden entrar en el paraíso".
Sort of a fallen angel, aren't you?
Debe ser un ángel caído.
Born as it was from heaven from God's fallen angel?
Surgió del cielo, del ángel caído...
The fallen angel. The devil.
El ángel caído.
The fallen angel will protect you.
El ángel caído los protegerá.
- Sort of. I was a dead French villager in "Fallen Angels."
Hice de aldeano muerto en "¿ Ángel o diablo?".
- Azael, the fallen angel!
Azael, el ángel caído!
Your pain on the cross was but a splinter compared to the agony of my father cast out from heaven the fallen angel banished, reviled...
Tu dolor en la cruz fue sólo un rasguño comparado con la agonía de mi padre arrojado del cielo de un ángel que cayó desvanecido, revelado.
Oh, my fallen angel.
Mi ángel caído.
Bad babies come when a fallen angel squeezes in down there and they grow, and grow until they come out down there.
Los bebés malos vienen cuando un ángel caído se mete ahí abajo y entonces crecen y crecen hasta que salen por ahí abajo.
Another fallen angel!
¡ Otro ángel caído!
You're a fallen angel
Eres un ángel caído.
When chaos reigns, then will the Fallen Angel prevail.
Cuando el caos reina, entonces el mal prevalece.
I have a confirmed fallen angel in sector 87.
Confirmación de ángel caído en el sector 87.
You're a... fallen angel?
- ¿ Eres un... ángel caído?
Because you're a fallen angel... and I never believed in God or Heaven of any of it.
Porque eres un ángel caído y yo no creo en Dios ni en el cielo, ni nada de eso.
you fell from the sky, refulgent son of dawn you blared to the ground, you conqueror of peoples but lucifer wasn't the first fallen angel a long time before, jonas was overtaken by the same fate and before again it was premutos that had to give way from the side of god premutos is the oldest of his kind, the ruler over life and death
te caíste del cielo, hijo refulgente del alba que resonó en el suelo, se conquistador de pueblos pero Lucifer no fue el primer ángel caído mucho tiempo antes, jonas fue superado por el mismo destino y antes de que de nuevo era Premutos que tuvo que ceder el paso desde el lado de dios
- The Fallen Angel
Premutos
But Lucifer wasn ´ t the first fallen angel.
Pero Lucifer no era el ángel caído primero.
Perhaps Jarod perceives himself as a fallen angel?
Quizá Jarod se considera un ángel caído.
Later that night in the church of disco, Stanford invited everyone he knew to a party to introduce a new fragrance - Fallen Angel.
Esa noche en el templo de la música Stanford nos invitó a la fiesta de lanzamiento de un perfume llamado Ángel Caído.
Did I tell you that Allanne designed the Fallen Angel bottle?
¿ Te conté que Allanne diseñó el frasco de Ángel Caído?
Now feel the wrath of the fallen angel.
Ahora siento la ira del ángel caído.
The wrath of the fallen angel now makes for you all.
La ira del ángel va para todos.
Where are you, fallen angel?
¿ Dónde estás, ángel caído?
It was a sign of a sect of Luciferians... who took the fallen angel mythology literally.
El signo de los luciferinos, seguidores del "ángel caído".
The dawn of warefare some believe, was initiated by a fallen angel whose tresspass against God was pride.
Se dice que los comienzos de la guerra fueron creados por un ángel caído cuyo sentimiento en contra de Dios fue el orgullo.
Let me introduce to you the writer of "Fallen Angel".
Déjenme presentarles a la escritora de "Ángel Caído."
Your story will end with your playwright. Unable to save her fallen angel.
Tu historia terminará con tu escritora siendo incapaz de salvar a su "ángel caído."
- I prefer the term fallen angel.
- Prefiero el término ángel caído.
I'll bury a skeleton wearing angel wings so that the townspeople will think a fallen angel has- -
Sepultaré un esqueleto con alas de angel y la gente del pueblo pensará que un ángel ha caído...
[Elbow - Fallen Angel] All the fallen angels
Todos los ángeles caídos
It's a fallen angel.
Es un ángel caído.
Have you been stalked by any fallen angels recently?
¿ Te ha perseguido algún ángel caído últimamente?
Have you been stalked by any fallen angels recently?
¿ Te ha acechado algún ángel caído últimamente?
I was ritualistically sacrificed by a fallen angel.
Fui sacrificada ritualmente por un ángel caído.
I'm a ghost, you are a witch and he is a fallen angel.
Yo soy un fantasma, tú eres una bruja y él es un ángel caído.
"Gamblers and Gallantry ( Fallen Angel )"
"APOSTADORES Y GALANTERÍA"
A fallen angel.
- ¡ Un ángel caído!
He won't be using this chair anymore. Is he officially a fallen angel?
¿ Oficialmente es un descarriado?
I sat up all last night wondering if - Am I really a fallen angel?
¿ Soy un descarriado?
As one fallen ángel to another, would you care to get drunk?
De un ángel caído a otro, ¿ quieres emborracharte?
Only a few children fought over a long white feather that had probably fallen from an angel's wing.
Solo algunos niños que se peleaban por una pluma larga y blanca, que quizá cayó del ala de un ángel.
My father lied to me, told me a beautiful angel Had fallen to the ground and had taken...
Mi padre me mintió, me dijo que un hermoso ángel Había bajado a la tierra y se la había llevado...
I guess you've fallen.
Ahora, serás un ángel caído.
Premutos
- The Fallen Angel 1942
Yes, a beautiful boy, looks like an angel fallen from heaven.
Sí. Un chico guapísimo, parece un ángel caído del cielo.
Except maybe a fallen one.
A menos que fuera un ángel caído.