English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ F ] / Feathers

Feathers traducir español

2,326 traducción paralela
"The wing of the ostrich beateth joyously, " but are her pinions and feathers " the kindly storks?
" Las alas del avestruz baten alegremente pero las plumas y alas de la cigüeña son gentiles.
could the hats have feathers? yes!
- ¿ Podríamos tener sombreros con plumas?
Ms. Sciuto, I don't care what you told him, as long as you tell me that those feathers were duck down... the ones that were discovered on Owens'body.
Srita. Sciuto, no me importa lo que le haya dicho, mientras me digas que esas plumas eran de pago... Las que fueron descubiertas en el cuerpo de Owen.
This turd's got feathers.
Hay plumas en esta caca.
Now, feathers are ruffled, there's furore. Now, feathers are ruffled, there's furore.
ahora, la plumas están alborotadas, hay furor ahora, la plumas están alborotadas, hay furor
Now, feathers are ruffled, there's furore. This heart is screaming out for more..
ahora, la plumas están alborotadas, hay furor este corazón está pidiendo más, a gritos..
Sure, pluck the feathers off your pigeon.
Sí, despluma la paloma. Va va.
Once upon a time there was a little boy. His father made him some wings out of feathers and wax.
Había una vez un pequeño niño,... su padre le hizo unas alas de plumas y cera.
Never ruffled any feathers, always done my job.
Nunca he agitado las plumas, siempre hice mi trabajo.
Chickie, Fluffy and Feathers.
Chickie, Pluffy y Feathers.
You've simply ruffled more than just the sheriff's feathers this time, that's all.
Tú simplemente has volado más que las plumas del sheriff, esta vez, eso es todo.
And, believe me, unless it has the same skin rash as Thomas's or Hass's minks, all eagles have feathers.
Y creanme, a menos que sea grande, no tienen de que preocuparse
It's eagle feathers, like an eagle.
Son cueros de águial, como un águila.
No, don't touch the eagle feathers.
No, no toques el cuero de águila.
- Sorry, it must be the feathers.
- Perdón. Deben de ser las plumas.
She's growing feathers.
Le están creciendo plumas.
Did he just say feathers?
¿ Acaba de decir "plumas"?
I want to get married and have children and glue feathers to my back... to mess with idiot scientists who are careless with experimental drugs!
Quiero casarme y tener hijos y pegar plumas a mi espalda para molestar a científicos idiotas que no tienen cuidado con las drogas experimentales.
Then, on his birthday, his mother finds a swan on the veranda, gutted, skinned and bedded on its own feathers.
Entonces, el día de su cumpleaños, Su madre encuentra un cisne en el balcón, decapitado y desollado, y unos almohadones hechos con sus plumas.
Lying before them : A white swan, gutted, bedded on its own feathers. "
Delante de ellos había, un cisne blanco, decapitado, con almohadones de sus propias plumas. "
# Let's steal my roommate's pillow feathers # # And make some homemade wings #
# Robemos las plumas de la almohada de mi compañero de piso # # y hagamos unas alas #
Evelyn... Indian women wear no crown but feathers.
- Evelyn, es que las indias no llevan diademas, llevan plumas.
Feathers?
¿ Plumas?
If someone has a belt, some feathers and silver sixpence and a sprig of rosemary, what might that mean?
Si alguien tiene una bolsita con algunas plumas y seis peniques de plata y una ramita de romero, ¿ qué podría significar?
Black feathers?
¿ Plumas negras?
You know, when I told you about the map, Giselle's feathers were all in a ruffle, weren't they?
Cuando les conté del mapa a Giselle se le pararon todas las plumas, ¿ no?
I know you were sentenced to 50 years in feathers.
Sé que te condenaron a vivir 50 años como ave.
It has unmistakable feathers on its wings and down its tail.
Tiene inconfundibles plumas en sus alas y bajo su cola.
Other examples of the same creature show its feathers even more clearly.
Otros ejemplos de la misma criatura muestran sus plumas más claramente.
There's another creature alive today that represents a link between the great animal groups. A descendant of a group of reptiles that took a different evolutionary course and evolved not feathers but fur, the platypus.
Hay otra criatura viva que representa un eslabón entre grandes grupos animales un descendiente de los reptiles que tomó otro camino evolutivo y desarrolló pelaje, en lugar de plumas.
All the dinosaurs disappeared, except for one branch whose scales had become modified into feathers.
Todos los dinosaurios desaparecieron, excepto una rama cuyas escamas se habían convertido plumas.
In the meantime, you lot, knock on some doors, ruffle some feathers.
Mientras tanto, ustedes golpeen puertas, alboroten algunos gallineros.
If he is an agent, we don't want to be ruffling any feathers.
Si él es un agente, no vamos a querer ningún roce.
Tremors, ruffled feathers, droopy eyelids, um violent behavior.
Temblores,.... caída de pestañas, um comportamiento violento.
And what I look for is I want to make sure all the pigeons... are in good physical condition... their feathers are all in perfect condition... and they look like they want to fly.
Y lo que busco es asegurarme de que todas las palomas... están en buena condición física... que sus plumas están todos en perfectas condiciones... y parece como que quieren volar.
How could there be no feathers in the boy's head?
Cómo no va a tener pájaros en la cabeza el chiquillo?
The feathers, do they fall off or do you leave them?
Lo de las plumas, se le caen o las deja?
Well, how do you explain these feathers.
Pues, parece que por aquí hay alguna pluma.
Well, how could he not have a head full of feathers?
Cómo no va a tener pájaros en la cabeza el chiquillo?
And the feathers : do they fall off or do you just leave them?
Lo de las plumas, se le caen o las deja?
The ugly black crow collected all the colorful feathers which had fallen from the other birds, attached them to his own body and appeared looking very beautiful.
EI feo cuervo negro juntó todas las plumas de colores que habían caído de las otras aves, se las pegó al cuerpo y apareció luciendo muy hermoso.
Do you think feathers or silk?
¿ El de plumas o el de seda?
I put my stamp on tribal omy outfit, on the feathers.
Puse mi sello en los consejos, en mi atuendo, en las plumas.
People like him. He doesn't ruffle any feathers. They have a truce with the others, so the biggest issue that he's dealing with is public drunkenness.
Le agrada a los demás, no se mete con nadie, tiene una tregua con los Otros, así que lo más complicado que enfrenta es una intoxicación pública.
And all my artistic decisions have been derided as too costly Because they involve several varieties Of exotic bird feathers.
Se burlaron y descartaron mis propuestas artísticas por ser muy costosas porque involucraban muchas variedades de exóticas plumas de aves.
You book the ticket, I'll pluck feathers from the goose.
Reserva el billete, Le arrancaré las plumas a la gallina.
Feathers.
Plumas.
- Feathers!
- ¿ Qué?
Feathers!
¡ Plumas!
Yes, apparently his research on the workings of the criminal mind ruffled too many feathers.
- ¿ Cola, señor?
Oh, feathers.
Plumas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]