Fiend traducir español
783 traducción paralela
Die, zombie fiend.
Die, demonio zombi.
One minute you're a fiend and the next... you're almost human.
Eres un desalmado y al momento... pareces casi humano.
Here we have a fiend whose brain...
Esto es un engendro cuyo cerebro...
Search every ravine, every crevasse, but the fiend must be found!
Registrad cada barranco, cada grieta, ¡ pero encontrad a ese demonio!
You've made a fresh-air fiend of me, dear, and I'm not going back there unless you send me.
Bien, yo sí. Y, cielo, tú eres el aire fresco y limpio.
Then, a dope fiend, strangled and mutilated in the doorway of a dance hall.
Luego, un drogadicto estrangulado y mutilado a la entrada de un salón de baile.
Fiend.
Malvado.
The ravings of a dope fiend.
El delirio de un drogadicto.
- You fiend.
- Monstruo.
- You fiend!
- ¡ Monstruo!
There was a fiend, of that you can be sure.
Sí que hubo un monstruo, eso es cierto.
For 12 years, 12 awful years... this terrible living dead man... with these burned hands and face has searched for the fiend.
Durante 12 terribles años... este espantoso muerto viviente, con las manos y el rostro quemados, ha buscado al monstruo.
- Fancy such a sweet girl like that... having such a fiend for a brother.
Qué terrible, una jovencita tan dulce con semejante demonio por hermano.
It's in the hands of the worst fiend in San Francisco.
Está en manos de la peor hiena de San Francisco.
He's a fiend.
Es un demonio.
The very thought of my child being loved by such a fiend, I...
El mero pensamiento de mi chiquilla amada por tal demonio...
This is the fiend that's been murdering half the countryside.
Es la criatura que ha asesinado a media comarca.
He's a fiend!
¡ Es un desalmado!
Oh, you fiend!
¡ Ay, es un desalmado!
You fiend!
¡ Un desalmado!
Fiend, that's what the newspapers will call you.
¡ Demonio! Así es como le llamarán en los periódicos.
You are horrified by the brutal massacre and hope the fiend who murdered four innocent people and your friend Waxey Armitage will be brought to justice.
Estás horrorizado por la brutal masacre y esperas que el canalla que asesinó a cuatro inocentes y a tu amigo Waxey Armitage sea llevado ante la justicia.
He's a fiend, and you know it.
George es un perro malcriado, ya sabes.
- You ungrateful little fiend.
- Malvada desagradecida.
You tormenting fiend.
Es un sádico torturador.
That same fiend who killed the six unfortunate jurors plans to take your lives tonight.
El mismo desalmado que mató a los seis infortunados jurados. planea tomar sus vidas esta noche.
By heaven, I think you're a worse fiend than your father.
Por Dios que me parece aún más desalmado que su padre.
The man's a fiend, an absolute Borgia!
El tipo es un desalmado, ¡ un Borgia!
- Dinah, you little fiend, how can you...? - Dinah.
- Dinah, demonio, ¿ cómo...?
You fiend incarnate.
Tú, demonio encarnado.
It's a fiend with fangs. Oh, oh!
Un demonio con colmillos.
Well, your mother a bloomer girl, You a nicotine fiend...
Su madre era una Bloomer y usted fuma...
The one on this end, Jefferson, is Haggerty, the hatchet fiend.
Éste, Jefferson, es Haggerty, eI loco del hacha.
My brother's a camera fiend.
Mi hermano es un loco de Ia cámara.
Die, you fiend!
¡ Muere, demonio!
She was stolen, stolen by the fiend who murdered Carl and Josef.
La raptaron, la raptó el demonio que asesinó a Carl y Josef.
- You monster, you fiend!
- ¡ Monstruo, desalmado!
- I think he's some kind of a fiend.
- Creo que debe ser un maníaco.
- He's a fiend.
- Es un demonio.
If Delfina says he's a fiend, he's a fiend.
Si Delfina dice que es un demonio, es que lo es.
A fiend, Watson.
- Un demonio.
I'm cleaning out a crooked laundry, see? Little do I know it but a dope fiend with a knife is after me.
Mientras desalojo una lavandería, no me doy cuenta de que... un drogadicto me sigue con una navaja.
To me, a liar is even lower than a cigarette fiend.
Para mí, un mentiroso es peor que un fanático del cigarrillo.
Oh, Es, you fiend.
Es, bruja.
This fiend must be brought to justice. Justice?
Ese criminal debe ser entregado a la justicia.
Have you no idea where this fiend has gone?
Lo sentimos mucho. ¿ Y no tiene idea de dónde estará ese malvado?
I say Holmes this murder seems a bit of a fiend hey?
- Este asesino es un desalmado.
That little fiend goes around whistling people to destruction?
¿ Ese maníaco que va por ahí silbando y llevando gente a la destrucción?
And the Nixie is not a little fiend.
Y el Nixie no es un maníaco.
There was a fiend.
Lo hubo.
I might have known it was you, cornele vanderbilt. A - whoopin'and a - rushing'around like a fiend in a fiery chariot.
Es un secreto a voces que conseguiré el control de Erie.