Fierce traducir español
2,058 traducción paralela
God wants me to be a fierce mother.
Dios quiere que sea una madre luchadora.
So the Wei nation still has generals as fierce as tigers!
¡ Así que la nación Wei aún tiene generales tan feroces como los tigres!
The roar of those fierce fighting men?
El clamor de esos feroces soldados?
'The other is like a hurricane,'fierce and powerful.
El otro es como un huracán, fiero y arrebatador.
And my knees have been acting up something fierce.
Y mis rodillas han estado un poco feroces en estos días.
- The hatred of Barnes in Philadelphia was fierce.
El odio que le tenían a Barnes en Philadelphia era feroz.
I wonder if he is strong enough to fight an enemy as fierce as Cao Cao
Me pregunto si él es lo bastante fuerte... para luchar contra un enemigo tan feroz como Cao Cao.
It seems that Cao Cao isn't as fierce as he seems
Parece que Cao Cao no es tan fiero como parece.
He is indeed fierce
Él es en verdad fiero.
But since she is so fierce, I have always worried about her marriage, as it is difficult to seek a suitable gentleman for her
Pero ya que es tan fiera, siempre me he preocupado por su matrimonio, y es difícil encontrar a un caballero adecuado para ella.
Fierce as fire
Feroz como el fuego.
The fire is too fierce!
¡ El fuego es demasiado intenso!
You're a fierce rival.
Usted es un rival feroz.
I can see Old Reggie now, sitting there with a smile on his face, listening to me talk about how daddy beats me something fierce.
Veo a mi buen Reggie, ahí sentado, sonriéndome y escuchándome llorar por las golpizas que me propina papá.
It was a dragon so fierce, so nasty, that it was rumoured that it was birthed by Hel herself.
Era un dragon tan furioso, tan malo Que se rumorea que fue traido del mismo infierno ( Hell )
When it got tired of the men and women and children, then it went on a feeding frenzy so fierce that it... accidentally bit Odin, the ruler of Valhalla. Odin didn't take kindly to that.
Cuando se canso de los hombres, mujeres y niños fue en un frenesi alimenticio que accidentalmente mordio a Odin el gobernante de Valhala Odin no lo tomo bien.
A fierce seller, thank you very much, I loved
Un fiera de vendedor, muchas gracias, me encantó
Hey, ty, it's ade call you're probably in a fierce game of dragon fury right now.
Eh, Ty, soy Ade. Probablemente estás jugando a Furia de Dragón en este momento, pero si pudieras dedicarme un minuto, sería genial
Fierce, sexy.
Salvaje, sensual.
- And fierce and sexy.
- Y salvaje, y sensual.
Sand is the most fierce but the dumbest.
Sand es el más fiero pero también el más tonto.
She's an incredibly strong woman, very fierce in competitions.
Es una mujer increíblemente fuerte, muy feroz en las competencias.
It was like that Teen Miss USA pageant who said, most US Americans of the Korea or the South Africa...
- Exceto para ti. La siguiente, Jaidynn Diore Fierce. Entendí lo del convicto, porque he salido con unos cuantos.
- Kimora Blac, you bravely bared your soul and your ass.
Jaidynn Diore Fierce, shantay, te quedas. - Gracias.
Uh, I don't want to alarm you, but Jackie has just walked in behind you, and she is looking fierce.
No quiero asustarte, pero Jackie acaba de entrar, está detrás de ti y está como loca.
That was fierce.
¡ Eso fue una fiera!
Fierce!
¡ Fiera!
He loves them, like, fierce, you know?
Él las quiere, como, fuertemente, ¿ lo sabes?
And that cape is... ( snaps fingers ) fierce.
Y esta chaqueta.. es genial.
That sounds fierce.
Suena violento.
Fierce ain't the half of what I'm feelin'towards him.
Violento no es ni la mitad de lo que siento contra él.
It takes someone with fierce concentration.
Se necesita a alguien con fiera concentración.
You, Little Miss Fierce, can come in.
A ver, pequeña fiera, puedes entrar.
A fierce defender of their right to poison you. So every time you pop a pill, thank him for the trip.
Así que, cada vez que te empastás, le debés el viaje... a su defensa encarnizada por las patentes privadas.
Oh, and fierce. But you only let us, like, five.
Oh, y feroz, pero usted había dicho cinco.
I know I said that she was a pain in the ass earlier, but... she has to be, because... she's just... so strong and so fierce.
Sé que antes dije que era como un grano en el culo, pero... tiene que serlo, porque... ella es simplemente... tan fuerte y tan peleona.
Competition is fierce for these first salmon, even between a mother and her own cubs.
La competencia por los primeros salmones es feroz incluso entre la madre y sus propios cachorros.
With the shoal diminishing by the second, competition is fierce.
Con el cardumen en disminución, competición es fiera.
Sasha fierce.
Sasha Fierce
"Fierce lion over bronze field." It's the family's shield.
"León rampante sobre campo de bronce". Es el escudo de la familia.
Boy, you certainly look like your mom, fierce eyes and all.
Boy, sin duda como su madre fieros ojos y todo.
I wanted to be fierce!
- Quería que fuera feroz.
Oh, you're good, Mandoon, fierce, like a turtle, but like all living creatures, I know your weak spot.
Eres bueno, Mandoon, feroz como una tortuga pero como todas las criaturas vivientes conozco tu punto débil.
Recently saw them in a fierce argument.
Hace poco los vio discutiendo ferozmente.
Fierce, you know.
Feroz, ya sabes.
" This majestic land of towering waterfalls... mysterious rain forist, and a fierce warrior culture... will be the casted aways'home for 39 days.
Esta majestuosa tierra de grandes cascadas, selvas misteriosas, y una feroz cultura de guerreros... será la casa de los náufragos por 39 días.
Yes, they sure do, and let me tell you, some of them are very fierce with them, so I hear.
Claro que sí, y déjenme contarles... que algunos son muy feroces con ellas, según se dice.
Oh, that'll be fierce.
Ay... ¡ estaría muy orgulloso!
You just said "fierce"? Dude, that's cool.
Apenas has dicho "orgulloso." Amigo... qué fuerza.
So no one thinks this is fierce?
- Nadie piensa que estoy orgulloso? ¿
Aja, the judges did not lava your princess storyline.
Jaidynn Diore Fierce,