Flamenco traducir español
463 traducción paralela
Aren't you Flemish?
Pero es usted flamenco.
- Where's your flemish green? - On your rigth.
- ¿ Dónde está el verde flamenco?
One isn't obliged to wear it on the head like a Flemish hat.
No es obligatorio llevarla puesta como un sombrero flamenco.
Literally dotted are the shores of many tropical marshes... with the brilliant plumage of the flamingo.
Las orillas de muchos pantanos tropicales están salpicadas... con el plumaje brillante del flamenco.
Is that a flamingo?
¿ No es un flamenco?
Yes, my own. Bought a year ago. Flamenco's old club.
He comprado el antiguo club Flamenco.
Flamenco's closed down.
El Flamenco está cerrado.
- Those ways! - It is the fame of our bullfights of our bullfighters, of our gypsies, and above all our Flamenco singing that has erased the fame of all the rest, and seeks from us our Folkloric ways.
- ¡ Es que la fama de las corridas de toros, de los toreros, de las gitanas y, sobre todo, del cante flamenco, ha borrado la fama de todo lo demás y busca de nosotros el folclore!
Did you see the Flemish?
¿ Viste el flamenco?
Flemish my foot!
¡ Flamenco!
Drop dead, you and the Flemish!
¡ Cáete muerto, vos y el flamenco!
What does he mean by flamenco?
¿ A qué le llama cante tu abuelo?
He was born a gypsy, like his father
Me ha salido flamenco, como el padre.
- Joselito, start with some slow flamenco.
¡ Anda, Joselito, arráncate por soleares, cántate una!
He'll sing a flamenco tango dedicated to the child we just christened, to his parents and the whole crowd.
Va a cantar un tango flamenco dedicado al niño que acabamos de bautizar, a sus padres y a toda la concurrencia.
Very edifying! A sacristan and altar boy involved in flamenco and causing a brawl.
Muy edificante : sacristán y monago metidos a flamenco y armando bronca.
The Flamenco thing is serious, but this is worse.
Lo del flamenco es grave, pero esto es peor.
Well, I'll tell you for your satisfaction, that some say that flamenco comes from the Gregorian.
Bueno, te diré para tu satisfacción que hay quien dice que el cante flamenco viene del gregoriano.
Because... I don't do flamenco singing at all.
Porque yo, de cante flamenco, nada, nada.
Let's see, oh, flamenco!
¡ A ver, oh, flamenco!
For me, there's no secret to switching from a hymn to flamenco. You know flamenco?
Para mí no tiene secretos esto, desde un miserere hasta el flamenco. ¿ Tú sabes flamenco?
~ I know lots more, and I sing flamenco and everything.
- Pues sé muchas más, y de canto flamenco, y todo.
But mark my words : there's only one kind of flamenco singing, the one I'm teaching you, the operatic flamenco, not that one this crazy guy is putting into your head. Agreed?
Pero óyelo bien : no hay más cante que uno, el que yo te enseño, el cante grande, no ese que ese chalado te mete en la cabeza. ¿ Estamos?
Well, Joselito, it's easier to earn money as a bullfighter or a football player, or even as a flamenco singer.
Pues mira, Joselito, lo mejor para ganar cuanto es ser torero, o futbolista, o cantador de flamenco.
That's not flamenco singing or anything, look what they teach to him!
¡ Eso no es cante ni es nada, mira lo que le enseñan!
~ I also know how to sing flamenco.
- También sé cantar flamenco.
I hope it's not a flamenco chant, of such bad taste... what you're teaching to the Lord Count, right?
Supongo que no será ese cante flamenco de tan mal gusto lo que enseñáis al señor conde, ¿ verdad?
I was sure Don Julián wasn't the type to teach flamenco.
Ya me decía yo que don Julián no tenía trazas de enseñar flamenco.
Flamenco, here?
¿ Flamenco, aquí?
The prophetic horse,... Olé Flamenco Threesomes.
El caballito Adivina, los tríos flamencos Ole.
In Spain... in Spain this kid would break hearts by singing a flamenco tango.
En España... en España ese salía por tanguillo a quitar sentido.
¤ And the cart that leads ours is ringing a thousand bells,... ¤ even the wheels make up their flamenco song... ¤ because axles are ringing.
# Y la carreta que va delante mil campanillas lleva sonando, # que hasta las ruedas se hacen su cante # porque los ejes van repicando.
The internationally famous flamenco duo,...
El dúo flamenco internacionalmente famoso,
But I've never sung flamenco.
Es que yo nunca canté flamenco.
Well, but Argentinian tango has nothing to do with flamenco.
Bueno, pero no tiene que ver nada el tango con el flamenco.
I do know flamenco.
Yo sí que sé flamenco.
No, no. Why not take her to one of those schools which teach flamenco?
No, no. ¿ Por qué no la lleva a una de esas academias que enseñan flamenco?
Very funny, but as I said, I don't understand flamenco.
Muy graciosa, pero ya le he dicho, yo no entiendo de flamenco.
That she doesn't know flamenco?
¿ Que no sabe flamenco?
Then listen : the one giving you lessons in singing and flamenco is this guy.
Pues escucha, el que te va a dar lecciones de canto y flamenco es este tío.
She's here for her flamenco lesson.
Es la que viene a que le dé lecciones de flamenco.
Flamenco guitar :
Guitarra flamenca : José UMEDA
Flamenco singer :
Canto flamenco :
The greatest of the flamenco guitarists.
El más grande guitarrista flamenco.
This is Flemish Gobelin tapestry of Seventeenth Century.
Es un tapiz flamenco de principios del siglo XVII.
She's been moping in that cabin ever since we lost that flamenco dancer... off the coast of Gibraltar.
Ha estado deprimida desde que ese bailarín flamenco nos abandonó... en las costas de Gibraltar.
Yeah, like she had four painters, and she had two musicians... and the Spanish dancer, a flamenco guy that screwed himself into the ground.
Sí, ya tuvo cuatro pintores, dos músicos... y un bailarín español, uno que bailaba Flamenco cual si se atornillara al piso.
There are quotes in Arabic, in German... and even in Flemish! Look!
Hay citas en árabe, en alemán e incluso en flamenco, ¡ mire!
I happen to excel in the flamenco.
En realidad, soy experto en flamenco.
- I'm just teaching the lady flamenco.
- Sólo le estoy enseñando a la joven a bailar flamenco.
Kidnap him?
Deje de jugar al flamenco cojo...