Flaming traducir español
1,127 traducción paralela
A transit of the earth and the moon across the flaming surface of the sun.
... el paso de la Tierra y de la Luna a través de la superficie de fuego del sol.
We've decided to have flaming brandy.
Hemos decidido preparar brandy flambeado.
He is a flaming faggot.
Es un maricón.
Old Stripes took off like a flaming comet, he did.
El viejo rayado escapó como un cometa, escapó.
It was a face like the sun, flaming with desire.
Era un rostro como el sol, ardiendo de deseo.
A flaming'English police box.
Una flamante cabina de la policía inglesa.
Private Widdle, I know you're an ignorant nana, but when you are ordered to attention, you are courteously requested to stop shuffling your flaming feet about!
Soldado Widdle, ya sé que es una abuela ignorante, pero cuando se le ordena ponerse firmes, ¡ se le pide cortésmente que deje de mover los malditos pies!
It's the flaming fakir who helped them to escape from Jaksi.
Es el maldito fakir que les ayudó a escapar de Jaksi.
However, research points out a strong psychological advantage to this color, which we'll call flaming heart red.
Sin embargo, la investigación indica... una ventaja psicológicamente fuerte por este color... al que llamamos rojo corazón ardiente.
Flaming heart red, the lovely royal blue or the soft willow green?
¿ El rojo corazón ardiente... ese encantador azul real... o el verde sauce suave?
That flaming dog of yours got me into a very peculiar situation!
¡ Ese condenado perro tuyo me ha puesto en una situación muy embarazosa!
Is it a marriage or a flaming air force committee?
¿ Es un matrimonio o un comité de la fuerza aérea?
What flaming genius thought of sending us... to that dump of a flying club?
¿ Cuál genio pensó en enviarnos... a ese club de porquería?
Leave the flaming fighters.
Dejen a los aviones de combate.
That XRV will plunge into the atmosphere at 17,000 miles per hour, a flaming meteor coming back to Earth.
El XRV se zambullirá en la atmósfera a una velocidad de 17.000 millas por hora. Un llameante meteoro volviendo a la Tierra.
Throw the flaming rags!
¡ Lanzad los proyectiles!
Who would want to go to bed with a flaming little sissy like you? Michael.
¿ A quién le gustaría ir a la cama con una marica asquerosa como tú?
Forget the flaming cake
Olvídate del pastel.
The police are an angel with a flaming truncheon.
Los policías son los Ángeles con bastones de fuego.
But don't have a drink with you, don't have a flaming, bloody drink with you, that's a criminal offense, that's the end of the bloody world.
Pero tomar un trago... ¡ es criminal, es el fin del mundo!
And when they parted their lips to scream, she shoved the flaming rod up into their mouths.
Cuando abrían los labios para gritar... les metía la vara encendida en la boca.
- A flaming beauty? Eh?
- Eso estamos intentando.
Joyous free and flaming life
La vida libre y alegre Eso era mío
To flaming youth let virtue be as wax, and melt in her own fire.
En la fogosa juventud la castidad sea como cera y en su fuego se derrita.
Hasn't she expressed it in the child's clothing... which so clearly reminds us of the red flaming sign on her breast?
¿ O no es eso lo que expresan las ropas de esta niña, que nos recuerdan el rojo de la letra bordada sobre su pecho?
If your jokers are so flaming good, what the hell are you doing in here?
Si su gente es tan buena, ¿ qué diablos hace aquí adentro?
Really? What does the flaming fool want this time? The North Pole?
¿ calor en el Polo Norte?
I saw the flaming sky like blood, like a sword over the fjord and the town.
Miré el cielo llameante... como sangre, como una espada sobre el fiordo y la ciudad.
Mizoguchi quickly came over... holding out his flaming lighter.
Mizoguchi se acercó raudo con el mechero en la mano.
"Fill me with flaming desire."
" Lléname con ardiente deseo'
♪ Thrill me with flaming desire
" Emocióname con ardiente deseo
That king who would have killed.. ] [.. the tyrants with his flaming sword and satisfied.. ] [.. the thirst for justice of the nations. ]
Aquel rey que debía eliminar a los tiranos con su espada y que habría de satisfacer la sed de justicia de la gente.
And I'm his angel with the flaming sword, sent to kill dirty worms.
Y yo soy su ángel con la espada flamante, enviado para matar a los sucios gusanos.
"Red rose : Flaming passion"
"Rosas rojas.. amor ardiente"
You're married to a flaming homo, that's perche...
Estás casada con un ardiente homosexual, un pringao...
a flaming token,
vivamente brillante,
Richard III was a flaming homosexual.
Ricardo III era un homosexual flagrante.
What a pastry! What a flaming coal!
¡ Qué pastelería!
The fire was red, it flaming spread ;
El fuego era rojo Y llameaba extendiéndose
Now if I try to link this crevice, maybe female, maybe not to these peaks, to these flaming tridents...
Si ahora comparo estas nalgas, quizá femeninas, quizá no, y estas cumbres de montaña, estos tridentes en llamas que evocan...
"said it was flaming bloody fireworks to celebrate the king's birthday."
"que eran fuegos artificiales para celebrar el cumpleaños del rey."
Tomorrow you do the Flaming Chef and the 3 : 00 News Update.
Mañana harás lo del chef y las noticias de las 3 : 00.
As we pass through the flaming turmoil which is the edge of your own galaxy we will enter the realm of the red Krypton sun source of your strength and nourishment and cause of our eventual destruction.
Cuando pasemos el caos flamígero que es el límite de tu propia galaxia, entraremos en el reino del sol rojo de Krypton, la fuente que te da fuerza y te nutre... y la causa de nuestra destrucción final.
Four minutes to flaming.
Faltan cuatro minutos.
By all the flaming moons of Heretes, not two hours since you very nearly blew up every engine in this mountain!
Por todas las lunas de fuego de Heretes,... no hace dos horas desde que estuvo a punto de volar todos los motores de esta montaña!
By the flaming moons of hell, they shall die.
Por las lunas de fuego del infierno, han de morir.
What about the flaming coffin?
- ¿ Y qué pasa con el ataúd en llamas?
Still, come Monday, I don't wanna hear about no bat scene, no flaming coffin... and that Film is this or the other,'cause I'm sick of...
Pero oye, no me vengas el lunes que quieres la escena del murciélago, el ataúd en llamas... y que el cine es esto y lo otro,
Presenting the amazing Patti Bernstein doing her special ride through the Flaming Wall of Death!
La increíble Patti Bernstein... se dispone a cruzar... el ardiente muro de la muerte.
I shouldn't have any trouble with this... unless some flaming liberal like you makes a fuss.
No debería tener problemas a no ser que... algún vehemente liberal como tú la arme.
You flaming brute!
¡ Bruto!