Fool me twice traducir español
56 traducción paralela
Fool me twice, shame on me. "
Si me engaña dos veces, es mi culpa ".
Fool me twice, shame on me. "
Si me engañas dos veces es mi culpa. "
Fool me once. shame on me. Fool me twice... you're thinning on top.
Engáñame una vez, y me avergüenzo, dos veces se te está cayendo el pelo.
You fool me twice... shame on me.
Si me engañas dos veces... culpa mía.
Fool me twice...
Si me engañas dos veces...
You won't fool me twice!
No te burlarás de mí 2 veces.
Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me.
Búrlate de mí, me das vergüenza.
Fool me twice, shame on Wu!
¡ Engáñame dos veces, avergüenzas a Wu!
If you fool me once you are dishonest. Fool me twice... I have idiot.
Si el hombre me engaña una vez, la culpa es de él.
If you fool me twice...
Si lo hace dos veces, vergüenza para mí.
Fool me twice...
Engáñame dos veces...
- Fool me twice...
- Engáñame dos...
Fool me twice...
Me agarraste dos veces...
Fool me twice, and I put you in the ground. "
Engáñame dos veces, y te pongo bajo tierra ".
- Fool me twice, ha ha ha, I'm missing half my head.
Tonta dos veces, ja ja ja, perderé la mitad de mi cabeza.
Fool me once, shame on you, fool me twice...
Si me engañas una vez, es tu culpa, engáñame dos veces...
You can't fool me twice.
No puedes engañarme dos veces.
But fool me twice... strike three.
"pero engañame dos veces..." "... Strike tres. "
"Fool me twice, shame on you again for thinking you could fool me twic"
engañame dos veces, avergüénzate de nuevo por pensar que podrias engañarme dos veces "
"Fool me twice, shame on me."
"Enga ; ame dos veces, y siento pena por mi"
I guess the man's never heard the phrase, "fool me twice, shame on me."
Supongo que el hombre nunca escuchó la frase, "si me engañas dos veces, verguenza para mi".
Now, fool me twice and you can't get fooled again.
Si me engañan dos veces y no te pueden engañar otra vez.
You can't fool me twice!
Una vez está bien, pero no me engañan dos veces!
But fool me twice, you know?
Pero engañarme dos veces, ¿ sabes?
Fool me twice, shame on me.
Dos, no.
Look, fool me once, fool me twice, however many times - - Man, I am not getting back in another damn trunk Of another damn car.
Mira, engañame una, dos, cuantas veces quieras, viejo, no volveré a entrar a otro puñetero maletero de otro puñetero coche.
Fool me twice,
Si me engañas dos veces,
Fool me twice, you know?
Si me engañas dos veces, ¿ sabes?
Fool me twice, I'm an idiot and you're in big trouble with your father.
Si me engañas dos veces, yo soy una idiota y tu estás es un gran problema con tu padre.
You really think I'd let you fool me twice?
¿ De verdad piensas que me voy a dejar engañar dos veces?
Uhme i mean, i guess shame on me for letting them fool me twice, un.
Quiero decir, supongo que la culpa es mía por dejar que me engañen dos veces.
Fool me twice, shame on me.
Si me engañas dos veces, la culpa es mía. "
"Fool me twice, shame on me"?
"Si me engañas dos veces, ¿ la culpa es mia"?
Fool me twice, shame on me, right?
Si me engañas dos veces, la culpa es mía, ¿ verdad?
Fool me twice, I want a fully funded 401 and a Camaro.
Líame dos veces, quiero un plan de pensiones completo y un cochazo.
Fool me twice...
Me engañas dos veces...
Fool me twice- - "
Engáñame dos... "
Fool me twice, I'd appreciate it if you never bring it up again, you jerk.
Si me engañas dos veces, te agradecería que nunca lo menciones de nuevo, idiota.
Fool me once, shame on me, fool me twice, won't get fooled again.
Si me engañas una vez, es mi culpa, si me engañas dos veces, no me dejare engañar de nuevo.
Fool me twice... shame on you again.
Engáñame dos... y la culpa sigue siendo tuya.
Oh, fool me twice.
Oh, no me engañas dos veces.
Fool me twice, I thought I made it clear you didn't fool me the first time.
Engáñame dos veces, pensé que había sido claro no me engañas la primera vez.
"Fool me once, shame on me, but fool me twice... fiddle-dee-dee."
"Engáñame una vez, y la vergüenza será mía, engáñame dos veces... fiddle-dee-dee."
Fool me once, fool me twice, fool me chicken soup with rice.
Engáñame una vez, engáñame dos veces, engáñame con sopa de pollo y arroz.
Fool me twice, shame on me.
Si caigo dos veces, es culpa... mía.
Fool me twice, shame on me.
Si me engañas dos, la culpa es mía.
Fool me twice, shame on Jimmy Kimmel!
Si me engañas dos, es de Jimmy Kimmel.
I mean, fool me once and all that, but don't worry, you're not going to be able to fool me twice, because I'm going to get you!
Se me engaña una vez y todas esas cosas, pero no te preocupes, no me vas a engañar dos veces porque te voy a pillar.
See, you fool me twice, I [bleep] you up.
Pero si me engañas dos veces, voy a tener que romperte todo.
He came by twice and made me repeat the message. He must take me for a fool!
Vino un par de veces y me hizo repetir el mensaje. ¡ Me debe tomar por tonta!
I just want to tell you, man, i don't want to be played a fool twice.
Por eso, me da miedo. Sólo voy decirte, no quiero que me hagan ver como un tonto dos veces.
fool me once 40
twice 1187
twice a day 45
twice a week 52
twice a year 18
twice for no 18
twice in one day 43
twice 1187
twice a day 45
twice a week 52
twice a year 18
twice for no 18
twice in one day 43