For the rest of our lives traducir español
619 traducción paralela
The only time I'll have to leave You for the rest of our lives Is to buy us both A loaf of bread, A bottle of milk.
Es el único tiempo que tengo para dejarte por el resto de nuestras vidas comprarnos una hogaza de pan, una botella de leche.
Then for the rest of our lives, we'll feel we've shirked and lived in vain.
Y el resto de nuestras vidas sentiremos que vivimos en vano.
I and Toyomi, we'll to resent you for the rest of our lives
Toyomi y yo nunca te lo perdonaremos.
We're liable to be stuck here for the rest of our lives.
Quizá nunca salgamos de aquí.
I'll tell you what. I wonder why we couldn't stay here for the rest of our lives.
¿ Por qué no nos quedamos aquí toda la vida?
What on earth are we going to talk about for the rest of our lives?
- ¿ De qué demonios vamos a hablar el resto de nuestras vidas?
That's where we're going to live. For the rest of our lives.
Allí es donde viviremos, para siempre.
Well, it was a lot of fun and everything, but for it to be for the rest of our lives, I...
Bueno, fue muy divertido, pero para que dure el resto de nuestras vidas...
We just go on as if we were gonna buck barley for the rest of our lives.
Y no vamos a depender de nadie el resto de nuestras vidas.
Champagne and carriages and pretty dresses... and a good time for the rest of our lives.
Champaña, carretas y bonitos vestidos... y una buena vida para siempre.
He'll be with us for the rest of our lives.
Siempre estará con nosotros.
And shall be for the rest of our lives.
- Y hasta el fin de nuestras vidas.
We would have been tormenting each other for the rest of our lives. - But you, now...
Y nos habríamos atormentado sin quererlo durante toda la vida.
Even if it forces all three of us to live in misery for the rest of our lives?
¿ Incluso si los consejos les obligan a ser desgraciados el resto de su vida?
"... for both of us and we can go to school for the rest of our lives. "
"... y podremos ir a la escuela el resto de nuestras vidas ".
As though it had to last us For the rest of our lives.
Como si ya estos fueran los últimos.
If we throw it away, we'll be unhappy for the rest of our lives.
La única de que seamos felices.
You mean, you'll lock us up for the rest of our lives?
¿ Nos vas a tener encerrados en todo momento? No.
All this is ours now for the rest of our lives.
Todo esto es nuestro para el resto de nuestras vidas.
And live in comfort for the rest of our lives.
Y vivir comfortablemente el resto de nuestras vidas.
And love and help each other for the rest of our lives.
Querernos y ayudarnos durante toda la vida.
Yes, Jo, for the rest of our lives.
Sí, Jo, toda la vida.
This is the only chance we're ever likely to have for the rest of our lives.
Steven, ésta es la única oportunidad que vamos a tener en el resto de nuestras vidas.
This time to Denver, running away for the rest of our lives.
Esta vez a Denver, huyendo el resto de nuestras vidas.
You could make it work for us for the rest of our lives.
Puedes hacer que nos solucione la vida.
You've given me a dozen deposits, and installments for the rest of our lives.
Me diste vencimientos y cuotas para toda la vida.
We'll be ducking around these woods for the rest of our lives. Ain't that right, Palmer?
Seguiremos escondidos el resto de nuestras vidas. ¿ Verdad?
For the rest of our lives. Ain't that right, Palmer?
Yo no.
He'll support us for the rest of our lives.
Él nos financiará el resto de nuestras vidas.
There's enough treasure aboard that ship to keep us rotten rich for the rest of our lives.
Hay suficientes tesoros a bordo de esa nave para mantenernos ricos por el resto de nuestras vidas.
I wish that this escape of ours never ends... that we stay lost in a little house for the rest of our lives...
Me gustaría, Teodoro, que nuestra huída nunca acabase... que nos perdiéramos en una casita por el resto de nuestras vidas...
For the rest of our lives.
Por el resto de nuestras vidas.
Oh, let's go on like this for the rest of our lives forever, ever and ever!
¡ Oh, sígamos así para siempre para siempre, eternamente!
They couldn't take that away from us. We'll have it for the rest of our lives.
no nos podrían quitar eso lo tendríamos para siempre
- And go on living here for the rest of our lives?
¿ Y seguir viviendo aquí toda la vida?
Splendid. We shall be eating duck for the rest of our lives.
Estupendo, comeremos patos de por vida.
Since the insurance policy money came, we can live well for the rest of our lives.
Hemos cobrado el dinero del seguro... y viviremos muy bien para siempre.
Look, darling, we'll be together for the rest of our lives.
Cariño, estaremos juntos el resto de nuestras vidas.
I want to look after you... not only while we're here, but, uh... for the rest of our lives.
Quiero cuidar de Ud... no sólo mientras estemos aquí, sino el resto de nuestras vidas.
We've got enough to last us for the rest of our lives - one million dollars.
Será suficiente para durarnos toda una vida : un millón de dólares.
I don`t want you to tell me anything more... or anything less than you feel in the very deepest part of you... because what you answer to me now is going to affect us for the rest of our lives.
No quiero que me digas nada más ni nada menos que lo que sientes en lo más profundo de ti. Porque lo que me respondas ahora nos afectará por el resto de nuestras vidas.
We are going to be lucky, you and me, for the rest of our lives.
Vamos a tener suerte el resto de nuestra vida.
We are going to be lucky for the rest of our lives.
Vamos a tener suerte el resto de nuestra vida.
She told me : ... "we will serve together... for the rest of our lives".
"Pagaremos juntos... toda la vida".
We'll find them and we'll be happy for the rest of our lives.
Los encontraremos y seremos felices el resto de nuestras vidas.
You know, we've got the rest of our lives for this.
Tenemos el resto de la vida para esto.
Didn't it ever occur to you that once we started we could never ask anybody for help, even if we were dying, the rest of our lives that we're all alone and always will be?
¿ Que una vez que empezáramos no podríamos pedir ayuda aunque nos estuviéramos muriendo y que estamos solos y siempre lo estaremos?
Our organisation is ready to offer you a block of stock, the income from which is sufficient to keep you and Mrs Fulton to keep you and Mrs Fulton in comfort for the rest of your lives.
Nuestra organización le ofrecería un paquete de acciones, cuya renta es suficiente para que usted y su esposa... vivan con holgura el resto de sus vidas.
Enough to keep us for the rest of our lives.
Vamos a acotarlo enseguida.
We are all interested in the future, for that is where you and I are going to spend the rest of our lives.
Estamos, interesados en el futuro... porque es donde tu y yo vamos a estar el resto de nuestras vidas.
For a while it seemed we would spend the rest of our lives in railroad stations.
Por un tiempo pareció que pasaríamos el resto de nuestras vidas en estaciones de tren.