English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ F ] / Fragment

Fragment traducir español

1,018 traducción paralela
Edouard will play us a small fragment and then leave.
Edouard nos tocará un pequeño fragmento y después se irá.
Huh! ... a piece of cheese... a fragment of an underdone potato.
O una porción de queso... o un trozo de patata poco hecha.
- Probably a fragment from the saucer.
- Fragmentos del platillo.
We found a new fragment of cipolin marble, there's no doubt!
Ha salido un nuevo fragmento de mármol veteado. - ¡ No existen dudas!
- Pass the fragment round.
Pase el fragmento. Mire, mire esto.
It's such a valuable fragment!
Un fragmento tan importante. - Bestia.
You threw away the cipolin fragment, you broke the chair, then you criticized the mayor's work by changing the minutes.
Primero, tira el fragmento de mármol... después, me destruye las sillas... y además, ataca la labor del alcalde, alterando un acta. Y por favor...
Only in silence could I preserve a fragment of human dignity.
Solamente el silencio podía preservarme un ápice de dignidad humana.
Do you have a spare fragment of paper, about this size?
¿ Usted guardó un papelucho de este tamaño ahi?
The important thing is that the shell fragment that entered your back... missed your spine... so you'll be able to walk and move about absolutely normally.
Lo importante es que el pedazo de metralla no tocó la columna. Podrá andar y moverse con absoluta normalidad.
In a few seconds we'll know in exactly which era the fragment came into being. It's amazing!
Lo que resulta extraño es... que un organismo así necesitaría milenios para desarrollarse.
During the research, unfortunately in consequence of grave incidents, we have discovered the mysterious being that the newspapers are talking about. And of which, we have recovered a fragment.
Desgraciadamente como consecuencia de graves incidentes hemos descubierto al ser misterioso del que hablan los periódicos y del que hemos conseguido un fragmento.
If the conclusions we've drawn are correct, then surely, under the effect of the radioactivity, that little fragment ought to show signs of life.
Si mis conclusiones son correctas, bajo el efecto de la radioactividad, este fragmento dará señales de vida.
The amazing thing is how quickly the size of the fragment developed.
Es sorprendente la velocidad con que el fragmento se ha desarrollado.
That fragment at my house!
¡ El fragmento está en mi casa!
After 5,000 years, men behold a fragment of the lost Atlantis.
Después de 5000 años... el hombre vuelve a contemplar un fragmento de la Atlántida.
And running through my head the fragment of a tune always ending at exactly the same place.
Y corriéndome por la cabeza un trozo de una melodía que acababa siempre en el mismo punto.
A DROP. A M ICROSCOPIC FRAGMENT.
Un fragmento microscópico.
A FRAGMENT OF AN ATOM OF YOUR BEING, OR,
Un fragmento de un átomo de su ser. O un...
( male presenter, off ) ON A M ICROSCOPIC PIECE OF SAND THAT FLOATS THROUGH SPACE IS A FRAGMENT OF A MAN'S LIFE, LEFT TO RUST
En un trozo microscópico de arena que flota por el espacio está un fragmento de la vida de un hombre.
HENRY BEMIS, NOW JUST A PART OF A SMASHED LANDSCAPE JUST A PIECE OF THE RUBBLE JUST A FRAGMENT OF WHAT MAN HAS DEEDED TO HIMSELF.
Henry Bemis, ahora solo una parte de un paisaje aplastado, solo un fragmento del escombro, solo un fragmento de lo que el hombre se ha hecho a sí mismo.
John rhoades, formerly a reflection in a mirror, a fragment of someone else's conscience, a wishful thinker made out of glass, but now made out of flesh, and on his way to join the company of men.
Sale John Rhoades, la imagen de un espejo. Un cambio en la conciencia de una persona. Las frágiles ilusiones que han tomado cuerpo y van a buscar la compañía de otras personas.
He has a dying eight-year-old son and a heartsick wife and he's the only one remaining who has even a fragment of the dream left - mr.
Tiene un hijo de ocho años agonizando y una esposa abatida. Y es el único al que le queda un fragmento de ilusión.
The event is a bloodletting known as the civil war a tragic moment in time when a nation was split into two fragments, each fragment deeming itself a nation.
El suceso es una sangría masiva conocida como la Guerra Civil,... un momento trágico cuando una nación fue dividida en dos fragmentos,... cada fragmento considerándose una nación. ¿ Qué sucede?
There was an old woman who lived in a room and, like all of us, was frightened of the dark, but who discovered in a minute last fragment of her life that there was nothing in the dark that wasn't there
Érase una anciana que vivía en una habitación... y que como todos nosotros, temía a la oscuridad. Pero que descubrió en el último minuto de su vida... que no había nada en la oscuridad que no siguiera ahí con la luz encendida.
This fragment was found near Redlands, Texas.
Este fragmento fue encontrado cerca de Redlands, Texas.
And this is the earth, ten years later, a fragment of what was once a whole, a remnant of what was once a race.
Y ésta es la Tierra diez años después. Un fragmento de lo que una vez fue un todo.
This jewel is a gift from my mother and it contains a fragment of a genuine relic.
Esta joya es un regalo de mi madre, y contiene un trozo único de una reliquia.
Bust of a woman, fragment of Etruscan sculpture.
" Busto de mujer, fragmento de escultura etrusca.
It wasn't a prank, I came here from Italy for that fragment.
- No ha sido un capricho. He venido expresamente de Italia para esa fragmento.
Hand me that fragment, Jon. Thank you.
Dame ese trozo, John.
I'll chip off a fragment.
Partiré un fragmento.
But when you as much as lightly graze a human body your fingers fragment like scales of mica beneath hammer-blows
Pero cuando apenas rozas el cuerpo humano, los dedos se desgranan como un bloque de mica a golpes de martillo.
Converted to your currency that's over a million pesos... ln return I want the fragment of the map that was inside the Buddha...
Convertidas a tu moneda son 1.000.000 de pesetas... A cambio quiero el fragmento del mapa que estaba dentro del Buda...
Now hie thee home, fragment!
- ¡ Vete a casa, maldito!
A fragment of a view was enough.
Tiene la edad de Roosevelt, Churchill Stalin después de la guerra...
Groping about the masonry just below the margin... I succeeded in dislodging a small fragment... and let it fall into the abyss.
Palpando la mampostería por debajo del margen, logré desprender un pequeño fragmento que arrojé en el abismo.
I feel a fragment right underneath the clot.
Siento un fragmento justo debajo del coágulo.
It's supposed to be a fragment of St. Patrick's staff.
Se supone que es un fragmento del bastón de San Patricio.
Interception will fragment the cilia-carrying missiles.
La intercepción fragmentará los misiles portacilios.
Delicious blonde fragment from the chorus of the Alhambra.
Una deliciosa rubia del coro de la Lambra.
A fragment of metal was merely overlooked, but what would have happened if I had not got to that room before anyone else, your police trampling and rummaging, smudging and tidying and taking away?
El pedazo de metal fue casi pasado por alto. ¿ Pero que hubiese sucedido, si no... hubiese entrado a esa habitación antes que nadie? Su Policía pisoteando... y husmeando, borroneando, desordenando... desprolijamente.
That damn shell fragment.
Maldita esquirla.
And this. Only a fragment, but what significance!
Y esto es sólo un fragmento, ¡ pero qué importante!
Only a fragment of it is showing.
Sólo se ve una parte.
" He shook the fragment of his blade
Agitó el fragmento de su espada
[Kojak] Photo of a fragment of glass found on the shoulder of the road.
Foto de un fragmento de cristal encontrado en el arcén.
For a fragment of shining stone?
¿ A un fragmento de piedra brillante?
This is only a fragment of the main organism.
¿ Sabe qué significa?
I tell you again that this is not a known organism, but a fragment of an animal constituted of a single gigantic cell.
- Usted es un gran biólogo y puede ayudarnos a determinar su naturaleza.
But more burlesque than legitimate. Have the decency, reverend, to depart this earth with just a fragment of the truth in your mouth.
Tenga la decencia, Reverendo, de partir de este mundo... con sólo un fragmento de verdad en la boca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]