Frame by frame traducir español
224 traducción paralela
- But when I tell you to slow down play it frame by frame.
Pero, atención, cuando se lo diga... pase la película cuadro por cuadro.
It shot frame by frame.
Iba imagen por imagen.
You make him come down the steps and I'll move the camera down, frame by frame.
Ud. hace que descienda la escalera, y yo hago que mi cámara descienda con él, imagen por imagen.
Film-makers occasionally hand-painted frame by frame entire sequences or even entire films
Los cineastas a veces pintaban a mano cuadro por cuadro secuencias enteras o incluso películas enteras.
Play that back, frame by frame.
Ponlo de nuevo, cuadro por cuadro.
Computer, play back last message frame by frame.
Computadora, reproduce el último mensaje fotograma por fotograma.
Both films were originally hand-painted frame by frame.
Ambas películas se habían coloreado a mano, fotograma a fotograma.
Back it up frame by frame.
Atrás. Cuadro por cuadro.
The mummy's already ghastly appearance was further enhanced by a post-production optical effect in which Tyler's eyes were meticulously blackened frame by frame.
El tenebroso aspecto de la momia se vio incrementado por un efecto óptico : los ojos de Tyler se ennegrecieron meticulosamente, fotograma a fotograma.
All right, let's go frame by frame.
Ve fotograma a fotograma.
You watch these tapes of G getting shot, over and over, frame by frame, in slo mo, the act itself stops being shocking.
Si miras los videos del atentado de G., una y otra vez, en cámara lenta, el acto deja de ser sorprendente.
Watch what happens when you run the playback frame by frame.
Observen lo que ocurre cuando se reproduce cuadro a cuadro.
It works frame by frame.
Funcionaba cuadro a cuadro.
Run that back, frame by frame.
Retrocede cuadro por cuadro.
"Jacquot" made an animation film on it when he was 1 1. You can recognize the crosspieces and the bombing drawn frame by frame. The airplanes go away...
Recordaré sus bellos rostros sonrientes y a Philippe leyendo su carta con dedicación el peinado de Delphine con un lápiz con goma sus manos fingiendo una ofrenda y el viento que sopló cuando estaba por irme y sacudía las flores rosas de su árbol frutal mientras terminaban sus copas.
Okay, now, shuttle it frame by frame.
Okay, ahora, pasela cuadro por cuadro.
We'll go frame by frame.
Iremos cuadro por cuadro.
The film is released after a frame-by-frame restoration of the image and with a new musical arrangement using the works of composers
En la nueva versión del filme fue limpiada la imagen de cada cuadro y se le anadió una música nueva, de los compositores
In order to display in their correct position on the image the cropped elements taken from the 16mm negative, the missing portion of the frame has been marked by black.
Se aplica un marco negro cuando la imagen se trunca... para ajustarse al formato 16 mm.
It's all right, I get them by the hundreds, frame and all.
Descuide. Las recibo por cientos, con todo y marco.
That's it — the election! That girl was sent here by the opposition. - They're trying to frame me.
Eso es, la oposición ha enviado a esta chica para comprometerme
After three weeks of effort making as little noise as possible, I'd managed to separate three boards along the sides. But they were held in the frame at the top and the bottom by joints which bent the handle of my spoon.
Al cabo de tres semanas... y haciendo el menor ruido posible... conseguí separar tres tablas verticales... pero seguían fijadas al marco... por unas espigas que mi cuchara no podía desencajar.
Because it was photographed in this process we could convert it frame-by-frame to 65mm for the restoration.
Como se fotografió en este proceso, la pudimos convertir cuadro a cuadro a 65mm para la restauración.
You were hardly in the right frame of mind to listen to my story of how I came by the bell.
Usted no estaban en el marco derecho de la mente para escuchar mi historia de cómo llegué por la campana.
She who, naked and dead in the mirror, yet In the oblivion enclosed by the frame, is fixed As soon by scintillations as the septet.
Y ella apenas difunta desnuda en el espejo que ya en las nulidades que claüsura el marco del centenar se fija súbito el septimino.
Yeah, I can see where that would louse up the movie, but I can't see how one frame of a hamburger, going by so fast...
Sí, entiendo que arruinaría la película de la carrera. Lo que no entiendo es cómo una foto de una hamburguesa que pasa tan rápido puede darle hambre a alguien.
Two men were in the vehicle, killed with 50 pounds of plastic explosives molded into the frame of their seats, detonated by a radio signal.
En el vehículo murieron dos hombres. Había 20 kilos de explosivo plástico Incorporados a los asientos, que fueron detonados por radio.
Next came the semirigid airship... with a light metal frame supported by...
Después apareció el dirigible semi rígido... con armazón de metal...
This is done by a treacherous group of people who are trying to frame Prince Wolgang with fake rumors!
¡ Esto lo ha hecho un grupo de gente traidora... quienes tratan de incriminar al Príncipe Wolgang con falsos rumores!
By the fourth frame? Bowling lessons pay off, Kel.
Díselo a las clases de bolos, Kell.
He arrived here by cart one evening, with his few possessions, a bed frame, some odds and ends, his clothes and books...
Llegó una noche en carro... con cuatro cosas. La cabecera de una cama... unos cachivaches, su ropa... sus libros.
The time frame, 5.6 seconds, established by the Zapruder film left no possibility of a fourth shot.
El tiempo, 5,6 segundos, establecido por la película no dejó la posibilidad de un cuarto tiro.
By your fiery hair and your bodacious frame you could be the only one to tell me where my fair Scarlet is.
Por tu cabello ardiente y tu cuerpo prodigioso podrías ser la única que puda decirme dón está mi hermosa Scarlet.
Or being sponsored by a frame manufacturer.
O ser patrocinado por un fabricante de monturas.
I remember sitting under the quilting frame pretending that I was surrounded by a forest of friendly trees, and that their stitches were messages from giants written across the sky.
Me recuerdo sentada bajo el bastidor imaginando que estaba rodeada por un bosque de árboles amigables, y que los bordados eran mensages gigantes escritos en el cielo.
Now follows that you know young Fortinbras holding a weak supposal of our worth or thinking by our late dear brother's death our state to be disjoint and out of frame colleagued with the dream of his advantage he hath not failed to pester us with message importing the surrender of those lands lost by his father, with all bonds of law to our most valiant brother.
Ahora sabed que el joven Fortimbrás juzgando en muy poco nuestra valía o pensando que por la muerte de nuestro querido hermano nuestro estado se desmembraría o se disgregaría movido por el sueño de su ventaja no ha cesado de asediarnos con mensajes demandando la rendición de estas tierras perdidas por su padre en buena ley y ganadas por nuestro valiente hermano.
We have no frame of reference by which to judge his initial appearance.
No disponemos de un marco de referencia para juzgar su aspecto.
By giving children an immediate frame of reference that they know of, that they can get excited about, it just inspires their imagination.
Ofreciendo a los niños un marco inmediato de referencia que ellos conozcan, con el cual puedan emocionarse, inspira completamente su imaginación.
The frame and the shawl were attached to the racks... By an invisible thread.
El armazón y el chal estaban sujetos a los bastidores... por un hilo invisible.
I intend to put us all in the right frame of mind by giving you all my gift.
Tengo la intención de alegrarlos a todos, dándoles mi regalo.
Whenever the child gets upset, the mother might wave an airline ticket in her face, or maybe even frame it on the wall by the clown picture.
Cada vez que la niña se disgusta, la madre puede agitar un boleto de avión en su cara, o incluso enmarcarlo en la pared junto al cuadro de un payaso.
Enhance, then forward frame-by-frame.
Adelanta, cuadro por cuadro.
I dream of being strapped to a wood frame in a barn, with horns on my head and a cowbell around my neck, taken from behind by... a gigantic bull.
Sueño que estoy en un establo, con cuernos en la cabeza y una campanita colgando del cuello... mientras un toro gigante me agarra por atrás.
By the same people that are trying to frame you.
Por las mismas personas que están tratando de enmarcarte a ti.
Rory Brown's a dope fiend, who gets himself out of trouble by putting others in the frame.
Rory Brown es un drogadicto, que se mete en problemas por poner a otros en el marco.
The glass had to be blown out. it had to be blown out by peashooters blowing sand. Hundreds lined up out of frame.
El vidrio tenía que volar y para que fuera seguro había que volarlo con boquillas disparando arena cientos de ellas alineadas.
So let's start by getting the time frame.
Comencemos con el asunto del tiempo.
Second, I did break in here accidentally But regarding the stealing incident It's just a frame-up by the two
Segundo, yo llegué aquí por accidente, y el incidente del robo, fue una estratagema urdida por ellas dos.
And now he's trying to lay it all on his wife in the same way that he tried to frame you for Nev's murder by planting the gun.
Nada de esto tenía algo que ver con Nev. Quiero que los jardines al igual que lo previsto.
Nothing is more powerful than an off-screen voice... in a universe enclosed by the frame!
Nada es mas poderoso que una voz fuera de la tela... ¡ en un universo confinado por la imagen!
Owls Do Cry by Janet Frame and another one, Camus, The Outsider.
"Owls Do Cry", de Janet Frame, y algún otro. "The Outsider", de Camus, creo.