Gag traducir español
2,081 traducción paralela
They bind and gag them, right?
Los amarran y los amordazan, ¿ sí? ¿ CUÁNTO TIEMPO?
He tries that again, I will spit this gag out.
- Si él trata de hacer eso de nuevo... -... le escupiré esta mordaza.
No corneal, no gag.
No hay reflejo corneal ni nauseoso.
- Like, gag me.
- Pero qué asco.
Before that could happen, of course, we'd ask the court to seal all exhibits and issue an appropriate gag order to prevent disclosure.
Antes de que eso pasará, claro que le pediríamos a la corte que sellara la evidencia. y que se haga una orden de mordaza para prevenir que se muestren.
! Dessert tray, that's a great gag.
EL carrito de los postres, es un gran gag
Oh, I almost forgot Bobo's gag gift.
Por poco olvido su regalo de broma.
It's the global gag rule.
- La Ley Mordaza Global.
You don't even know what the global gag rule is, do you?
No sabes qué es la Ley Mordaza Global, ¿ verdad?
The global gag rule forces other countries where abortion is perfectly legal to stop performing them or even uttering the word "abortion,"
La Ley Mordaza obliga a otros países donde el aborto es totalmente legal... a dejar de hacerlo y a no pronunciar la palabra "aborto".
But opponents erroneously refer to it as the "global gag rule".
Pero los opositores se refieren a ella, erróneamente, como Ley Mordaza Global.
And the day George W. Bush took office, reinstating the global gag rule was one of his first official pieces of business.
Y el día de la asunción de George W. Bush... reinstaurar la Ley Mordaza Global fue uno de sus primeros actos de gobierno.
The truth is that our global gag rule is affecting, well... the globe.
La verdad es que nuestra Ley Mordaza Global afecta, pues... al globo.
Everything in the method, it points to that - - the restraints, the use of a razor blade, the gag, the gag the killer removed and replaced during the act of killing. Why?
Todo acerca de su método apunta a eso, su contención, el uso de hoja de afeitar, la mordaza que movía y cambiaba mientras la mataba. ¿ Para qué?
- No gag, I have to tube him.
No hay reflejo nauseoso, hay que intubar.
I think you found out that your girl was cheating on you, and you wanted to scare her straight with the whole rat gag.
Creo que descubristes que tu novia te engañaba, y quisistes darle un susto de muerte con lo de la rata.
Goin'out with a sight gag.
Estoy saliendo con una resaca
Gag.
Una broma.
Gag him.
Amordácenlo.
"Recognize this voice?" there was a brief silence while his accomplice took the girl's gag off.
"¿ Reconoces esta voz?", hay unos segundos de silencio... tiempo en el que el otro le quita la mordaza a la muchacha. ¿ Qué dices?
He said, "Recognize this voice?" and went to remove the gag.
Dice : "¿ Reconoces esta voz?" Y va a quitarle la mordaza.
Without a gag, if she screams, she'II be heard where there are people.
Sin la mordaza... en un sitio donde viviera mucha gente...
"Dear Walter, why is it that I gag when I brush my tongue, but not when I give my boyfriend oral sex?"
"Querido Walter, porque me atraganto cuando cepillo mi lengua..." "... pero no cuando estoy haciendo sexo oral con mi novio? "
What is this? Some kind of gag?
- Pagando cuentas.
Luke, what did I say about the bayonet gag?
Luke, ¿ qué te dije sobre el asunto de la bayoneta?
You stick something down someone's throat, they gag.
Si pegas algo a la garganta de alguien, lo amordazas. Le causa espasmos.
- Denny, you have got to gag this woman.
- Tienes que amordazarla.
I want the courtroom closed and a gag order on the jury.
Inmunidad total. Quiero la corte cerrada y una Cláusula de Prohibición de Publicidad para el Jurado.
- Do I need to gag you?
- ¿ Tengo que amordazarte?
That, uh, that was a gag gift from when I... from when I got divorced, and, you know, I barely use it.
Eso fue un regalo en broma de cuando de cuando me divorcié, y rara vez lo uso.
- Now I gotta put the gag back on. - Wait.
Sabes que tengo que volver a ponerte la mordaza.
If you didn't wanna hear what a big mistake you were making you would've put that gag back on- -
Si no querías oír lo que tenía para decir si no querías saber del gran error que estás cometiendo me hubieras puesto otra vez la mordaza- -
May be some sort of promotional gag.
Tal vez sea algún tipo de chiste publicitario.
We need to gag this woman.
Necesitamos amordazarla.
No, this isn't a gag, I wish it was.
No, esto no es una broma, ojalá lo fuera.
Eh, some jerk makin'a prank call with a gag name : "Tom Wolfe."
Algún tonto haciendo una llamada de broma. con un nombre chistoso : "Tom Wolfe"
No, no, I just wanted to make sure you understood that was the gag gift.
No, no, solo quiero estar seguro que entendiste que era un regalo en broma...
The pole wasn't a gag gift.
La barra no fue un regalo en broma.
Doesn't explain how he ended up tied to her bedposts with a ball gag in his mouth.
No explica cómo terminó atado a su cama con una bola en la boca.
Oh, gag her for God's sake.
! Oh, amordazadla por el amor de dios.
He was just losing his gag reflex.
Estaba perdiendo el reflejo nauseoso.
Now every time I look at the old man, I'm gonna picture him trussed up like a Christmas goose with a ball gag in his mouth.
Ahora cada vez que mire al viejo,... me lo imaginaré atado como un ganso de Navidad con una mordaza en la boca.
It wasn't a gag.
No fue una broma.
Gag wine from the future!
¡ Vino de chiste del futuro!
Oh, gag... Look at that tool.
¡ Mira a ese idiota!
I become a party gag.
Me convierto en un chiste de fiestas.
I'm not even gonna mention the ball gag.
Ni siquiera voy a mencionar la mordaza de bola.
It must have seemed so easy at first, but then you heard emily's skull crunch, and you felt her breath as you shoved the gag in her mouth, and it got too real, didn't it?
Debió parecer muy fácil al principio, pero luego oíste cómo se partía cráneo de Emily, y sentiste su aliento mientras metías la mordaza en su boca, y eso fue demasiado auténtico, ¿ verdad?
Maybe you want me to make you wear a ball gag in your mouth.
Tal vez quieres, que ponga una bola atragantándote en la boca.
Gag me.
Qué asco.
Phonied-up gag.
No tiene ni puta gracia.