Galan traducir español
1,091 traducción paralela
If it's on stage that Pagliaccio catches his wife with another man he reads a comic sermon
Si ahi arriba Pagliaccio sorprende a su esposa con un galan en su cuarto hace un discurso comico
Galan... what happened?
Galan... ¿ Qué pasa? - Babban
You've established loyalty with Galan.
Has establecido la lealtad con Galán.
Now, if we play this right, it might be your ticket into Galan's inner circle.
Si jugamos esto bien, puede ser nuestro billete al círculo más íntimo de Galán.
But Andrés Galan was not about to give in to the demands of common thugs.
Pero Andrés Galán no estaba dispuesto a ceder a las demandas de delincuentes comunes.
Mr. Galan, he's an instrument-rated pilot.
El Sr. Galán, es un piloto experimentado.
So Galan's taking me on a field trip, some private game.
Galán me está llevando de viaje,
I'm on Galan's jet en route to Nicaragua.
Estoy en el jet de Galán con rumbo a Nicaragua..
Mr. Galan, I've played all of about 90 seconds for your team.
Sr. Galán, todo lo que he jugado para su equipo han sido 90 segundos.
You calling me a tool, Mr. Galan?
¿ Me está llamando herramienta, Sr. Galán?
Andrés Galan, for bringing his most talented players to participate in this athletic exhibition.
Andrés Galán, por traer a sus jugadores más talentosos para participar en esta exhibición atlética.
Calero and Galan are in a standoff over some coca field.
Calero y Galán tienen una disputa por un campo de coca.
I can't have Galan getting swept up in some drug raid.
No pueden pillar a Galán en una redada de drogas.
Apparently, he and Galan are fighting over a coca field down here.
Parece ser que él y Galán están peleando aquí por un campo de coca.
What the hell does Galan want with a coca field?
¿ Qué coño quiere Galán con un campo de coca?
This raid is going down, and if we want our op to continue, we have to keep Galan clear of it.
Va a haber una redada, y si queremos que nuestra operación continúe, tenemos que conseguir que Galán salga libre.
Galan is the mission.
Galán es la misión.
He's there to make himself indispensable to Galan.
Está ahí para convertirse en alguien indispensable para Galán.
Mr. Galan's my ride home.
El Sr. Galán es mi billete de vuelta a casa.
Now we know Galan's not the shot caller in his network, we could use the raid as leverage to flip him.
Ahora que sabemos que Galán no lleva la voz cantante en su organización, podríamos utilizar la redada para presionarlo.
Galan isn't gonna be leveraged by any penny-ante drug charges.
A Galán no se le puede presionar con unas acusaciones de narcotráfico sin importancia.
Because if you can handle these forays into the unknown, maybe I can use you. Did you get what you wanted out of the trip, Mr. Galan?
Porque si no te incomodan estas incursiones en lo desconocido, quizá me vengas muy bien.
- That's Galan's new coca field, and his mercenaries are burning it. Are you sure?
Eso es el nuevo campo de coca de Galán, y sus mercenarios lo están quemando.
So I looked into that artifact Galan was bidding on
He investigado ese artefacto por el que Galán pujó
These are the most probable centers of population, and this one overlaps with Galan's new coca field.
Estos son los poblados más probables de origen, y este se superpone con el nuevo campo de coca de Galán.
As fate would have it, he turned out to be a jeweller. And the green glass turned out to be emeralds.
El destino quiso que el galán fuese un joyero y el cristal verde una esmeralda.
So it wasn't just her young man jilting her that made her run away?
¿ Así que no sólo huyó porque su galán la abandonó?
She wants cherries and feathers. To catch a beau, I suppose.
Para pescar a algún galán, supongo.
Listen, let's get through with our deal. Then you can play the gentleman.
Escucha, después de que demos el palo, podrás hacer de galán.
♪ ♪ You may run up against a rajah ♪ ♪ ♪ ♪ Or maybe your man ♪ ♪ ♪ ♪ will be a poor man ♪ ♪
Puedes tropezar con un Rajah, o bien con un galán sin un penique.
For a hundred years I've wandered o'er this Earth how long it is since I was a new-born babe, gallant youth, mature hero and now an old man.
Durante cien años he vagado sobre la Tierra cuánto tiempo ha pasado desde que fui un niño recién nacido, galán joven, héroe maduro y ahora un hombre viejo.
But suppose I'm wrong?
La observo mientras el galán desnuda a la actriz.
Dr Trueheart must have something going tonight, right, lover?
El Dr. Fidelidad debe de tener una cita, ¿ no es así, galán?
What are you doing? Do you have a call boy? If only.
- ¿ Qué haces, tienes algún galán escondido?
You know, he was a real ladies'man.
Alexander fue un gran galán.
In Hollywood, they called him....
Lo llamaban "el galán continental".
Moustache or not, he's still playing lovers!
Con o sin bigote, lo usan como galán.
It might be a fight like you see on the screen a swain getting slain for the love of a queen Some great Shakespearean scene where a ghost and a prince meet and everyone ends in mincemeat the gag may be waving that flag that began with a Mr. Cohan
Podría tratarse de una pelea como las de las películas un galán que muere por el amor de una reina una escena de Shakespeare en la que el fantasma conoce al príncipe y todo el mundo muere la broma ondea en la bandera
Quite a stud, huh?
Todo un galán, ¿ no?
It concerns a suitor of my wife... who was also a friend of mine, or almost.
Es por un galán de mi mujer que a la vez era amigo mío. O que casi lo era.
He was a lady-killer.
Era un galán.
Are you trying to be suave?
¿ Intentas ser un galán?
You must think that I'm a typical Hollywood masher.
Debes de pensar que soy un típico galán de Hollywood.
Ah, here, lover boy.
Aquí tiene, galán.
Rory, the great lover hit me.
¡ Rory, el galán me ha dado a mí!
Most likely, you'll compete against one of the clubs down there.
- "PUEDES ENTRAR EN CONTACTO CON..." - Lo más probable, competirás - "OTROS MIEMBROS DE LA ORGANIZACIÓN DE GALÁN" - contra algún club de allí.
Yes.
¿ Ha conseguido lo que pretendía con este viaje, Sr. Galán?
- We have to get this boy out. - What's your name?
"El rico se hace más rico", interpretada por Andrés Galán.
- I meant at home.
¿ Quién lo diría? No veo a Galán.
After seven years, she still hasn't got over being born a Von.
Galán no escatima en gastos para los propietarios de su suite de lujo.
There, Fatty, hand over your sister's summer wages.
- No creo que deba irme. - ¿ Por qué? Tengo que echarle un ojo a Galán, para ver si hace algo.