Gasp traducir español
891 traducción paralela
[gasp] Richard!
[Suspiro] Richard!
They struggle about, gasp and die.
Luchan, se asfixian y mueren.
We struggle and gasp.
Luchamos y nos asfixiamos.
I, too must struggle and gasp.
Yo, también debo luchar y asfixiarme.
I'll speak to him as soon as this sea cow takes her last gasp.
Iré a hablar con él cuando termine de rumiar esta vaca marina.
[Quiet Gasp] Honey?
Querida.
"Ladies and gentlemen, I give you the talented daughter of the notorious Blossom Murphy"? ( Both gasp )
Damas y caballeros... les presento a la talentosa hija de la famosa Capullo Murphy?
But before God, Kate, I cannot look greenly, nor gasp out my eloquence, nor have I no cunning in protestation.
Pero, por Dios, Cata, yo no sé hacerme el ingenuo, ni susurrar con elocuencia, ni emplear astucia en mis declaraciones.
We heard a sort of gasp... a low moan.
Oímos una especie de grito ahogado... un gemido quedo.
So here you are, the last gasp of the line -
Aquí estás, el último aliento del linaje.
[GASP] AHA!
Ahora ya sé quién eres.
They talk like they were Herculeses, all of them. And after a few turns, they pant, they gasp, and they wheeze. - One has to give them smelling salts!
Hablan como un hércules, pero luego todo son jadeos y resuellos, y tienes que darles sales.
Right down without a gasp.
Sin pestanear.
I said gasp, not shriek.
- ¡ Ah! He dicho un grito, no un aullido.
Heard her first gasp as she awoke?
¿ Que escuché su primer suspiro al despertarse?
They get their satisfaction at the end of the telephone by shocking you, making you gasp.
Se satisfacen cuando te escuchan gritar asustada.
- Perhaps. If he enjoyed your gasp.
- Si es que molesta de nuevo.
I want to make the world gasp a little.
Quiero dejar al mundo atónito.
Easy. You're still a long way from making the world gasp.
Aún te falta mucho para dejar al mundo atónito.
We'll sit back, you and I, Paul, and listen to the world gasp a little.
Tú y yo, Paul, escucharemos cómo el mundo da un grito ahogado.
They struggle about, gasp and die.
Luchan, jadean y mueren.
We struggle and gasp.
Nosotros luchamos y jadeamos.
I, too must struggle and gasp.
Yo también... he de luchar y jadear.
For a bob a puff, rising to a guinea a gasp, and retiring with an old-age pension at 32.
A una libra por inspirar y una guinea por espirar. Me retiro a los 32.
I remember many kisses, a rain of kisses, kisses that went through my bones, kisses that made me gasp for breath.
Recuerdo muchos besos, una lluvia de besos, besos que penetraron hasta mis huesos, besos que me dejaron sin aliento.
In a minute and a half, you and the audience will gasp as you realise you've been fooled.
Dentro de un minuto, el público y usted jadearán, cuando se den cuenta de la verdad.
And yet, we desperately gasp for breath When our comrades die.
Y aun así, buscamos ansiosamente una bocanada de aire... cuando nuestros camaradas mueren.
It makes you gasp when you think than in America. Therefore, you too can contribute your small share to the glorious labor deeds of our BAT.
Me produce vértigo pensar que más que en EE.UU. De esa manera usted también puede dar su aporte a las realizaciones laborales de nuestra BCM.
Now it's a part of Sade's dramatic plan to interrupt the action, so this man Marat can hear and gasp with his last breath at how the world will go after his death.
Ahora es parte de la obra de Sade cortar la acción, así el hombre puede oír y jadear con su último aliento al ver cómo seguirá el mundo tras su muerte.
I fear that was the last gasp.
Creo que ése ha sido su último aliento.
[Guests Gasp] Henri at the Denise found out about our anniversary He insisted
Henri de "Denise" se enteró de nuestro aniversario. Insistió.
He's at the last gasp.
Está agonizando.
[Gasp] Ohhhh. What we have to do is to try and rescue you from the consequences of your--to put it charitably- - social ineptitude and legal idiocy.
Lo que debemos hacer es evitar las consecuencias de tu... dicho cariñosamente, ineptitud social y de tu estupidez legal.
[Gasp] Oh, what have you done?
¡ Ay, Madre de Dios!
[Gasp] I told you I don't understand everything, but I mean to one day.
Ya te dije que no lo entiendo todo... pero un día lo entenderé.
That dagger and the blood and all... and holding up your hand like a carnation and making the audience gasp.
La daga, toda esa sangre y cuando alzó la mano como un clavel le cortó el aliento al público.
- ( girls gasp ) - A nice.
- Un agradable.
( w ~ omen gasp )
( augurio GASP )
That when you gasp for air, you break windows.
Que cuando uno no puede respirar, acaba rompiendo los cristales.
[Gasp ] Edmond, [ gasp], you must finish the tunnel and escape.
Debes acabar el túnel y huir.
[Gasp] This fortune has been buried on monte cristo for Three and a half centuries.
Esta fortuna está enterrada en Montecristo desde hace 350 años.
[Gasp] spend this fortune, which God has been hoarding for you, in good and holy ways.
Emplea de buena manera el tesoro que Dios guardaba para ti.
[Gasp] Edmond, you must escape and find the treasure.
Debes huir y encontrar el tesoro.
I hope I get a chance... to kick every one of'em right in the head... just as they gasp for their last breath.
Espero tener la ocasión de dar una patada a cada uno en sus cabezas justo en el instante de su ultima respiración
With its last gasp, it becomes a red giant.
Con su último suspiro, se convierte en una gigante roja.
[Muffled Gasp]
Si tu me estas engañando, Courtney,
A wasp comes. You gasp...
Has visto una avispa,... y lanzas un grito.
I'm the last gasp.
Soy el último grito.
( Gasp of horror ) And for my next trick...
Y en mi siguiente truco...
- Miss. Hughes! - Gasp!
Srta. Hughes!
[Muffled Gasp] You're makin'it too easy.
Me lo estás poniendo muy fácil.