English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Gestures

Gestures traducir español

771 traducción paralela
Especially, the gestures.. eh, boys?
Sobre todo los gestos, ¿ eh, muchachos?
Of what use are all these melodramatic gestures?
¿ De qué sirven todos estos gestos melodramáticos?
You made a lot of weak, futile gestures, if that's what you mean by effort.
Hizo Ud. algún fútil ademán, si eso es lo que llama esfuerzos.
No false gentlemanly gestures please!
¿ Qué está diciendo? Sin falsos gestos caballerosos, por favor.
The gestures of a woman like you simply do not exist.
Los gestos de una mujer como usted simplemente no existen.
They taunted the girls on purpose with their words and gestures.
Hacían enorjar a las muchachas con sus gestos intencionados
You're not given to gestures like that.
No sueles tener ese tipo de gestos.
I'll quote you whole paragraphs out of the guidebook with feeling and gestures.
Le citaré párrafos enteros de la guía de viajes con sentimiento y gestos.
I never foresee the words that you'll say or the gestures you'll make.
Soy incapaz de adivinar la palabra que va a pronunciar o el gesto que va a hacer.
We make great gestures.
Nosotros hacemos grandes hazañas.
Never mind the noble gestures. I'll decide what's what.
No me importan los gestos nobles, yo soy el que decide las cosas aquí.
Oh, yeah, and he told us how the actors used to ham it up with the broad gestures and the asides to the audience and the business with the cape.
Oh, sí, y nos contó cómo los actores solían sobreactuar... con gestos amplios y los comentarios al público... y el asunto con la capa.
He and his fine gestures!
¡ Él y sus grandes gestos!
But a bus conductress must speak using gestures.
Pero una cobradora de autobús debe hablar haciendo gestos.
I never make generous gestures, as these two will tell you.
No acostumbro a serlo, ellos pueden confirmárselo.
- l'll use gestures.
- Me comunicaré por gestos.
And I was there, motionless, wondering at the same time what were the colors for paint and gestures or words to seduce.
Y me quedaba allí, inmóvil, preguntándome a la vez cuáles eran los colores para pintarla y los gestos o las palabras para seducirla.
You pry into my eyes, watch my gestures!
¿ También la ayuda mirar mis gestos?
- Oh, I'm not trying to make any noble gestures.
- No pretendo hacer un noble gesto
Immediately, the Soubirous girl knelt in front of a niche in the side of the cliff... made a series of courteous, graceful, reverential gestures.
Inmediatamente, la chica Soubirous se arrodilló en un nicho e hizo una serie de gestos corteses, gráciles y reverentes.
French capacity for magnificent gestures has always bored me to extinction.
Los gestos magnificentes de los franceses siempre me han aburrido terriblemente.
A person believes in them, expects from them certain words, certain gestures.
Hay una persona que lo cree. Espera de ellos determinadas palabras. Ciertos gestos.
You go too far with your gestures.
Y tambien ustedes hacen cada aspaviento... tambien ustedes...
One of his usual gestures of poet! I saw him at the hospital, after the surgery.
Uno de sus gestos habituales de poeta lo vi en el hospital, después de la operación.
Except for the voice and gestures, it was perfect.
Salvo por la voz y la gesticulación, todo perfecto.
Remember to tell me later. With gestures.
Recuérdamelo más tarde, cuando haya terminado.
These are words and gestures taught me by my coach.
Éstas son palabras que me enseñó mi maestro.
You mustn't make such violent gestures.
No hagas gestos tan violentos.
Marval changes the song, but keeps the gestures.
Marval cambia de canción pero siempre hace lo mismo.
Too many gestures.
Gesticula demasiado.
- With gestures, of course.
- Con aspavientos, claro.
It irritates me the way he goes on like a boss - his voice, his gestures -
No puedo tolerar su presencia, me fastidia sus maneras de patrón, su voz, sus gestos...
incredible how the same words, the same facts, the same gestures..
Increíble cómo las mismas palabras, los mismos hechos, los mismos gestos...
We have a few tricks of speech now and then... one or two different gestures, a few rules.
Tenemos un lenguaje más rebuscado, algunos gestos particulares, alguna regla.
Even his gestures
Hasta en los gestos.
With accompanying gestures all the way to the door.
Con los ademanes de rigor, hasta la puerta.
From their gestures I realized that it was over, that he'd never come back to me.
Se dieron la mano y por ese gesto pude comprender que lo nuestro había acabado y que él no volvería más a estar conmigo.
A god made these gestures.
Un dios hizo estos gestos.
symbolic gestures, intrigues,
los gestos simbólicos, las intrigas,
The man who had impressed his mark upon things now accomplishes empty gestures.
El hombre que había dejado su marca sobre las cosas ahora hace gestos vacíos.
It presents sometimes with magic a strange relationship of gestures.
Presenta a veces una extraña similitud en sus gestos con la magia.
It seems you weren't making the right gestures.
Parece que no hacía los gestos correctos.
- Well, what gestures should I make? - Well...
¿ Qué gestos debí hacer?
Did Queeg rave or make insane gestures?
Hacía Queeg gestos de locura?
Just don't make any gestures, Just hold the friendship thought.
No hagas ningún gesto, Mantén un pensamiento amistoso.
"You've watched people put over their gestures".
"Has visto cómo cantan y cómo se mueven".
With such gestures does the Tartar woman prove her love.
De esa manera, la tártara demuestra su amor.
All these months I've been trying to find a pattern... trying not so much to draw hands, as gestures... not so much faces, as the expressions of people.
Durante estos meses, he venido intentando algo nuevo... pintar gestos y actitudes... no sólo los rostros, sino enteras las expresiones de esta gente.
You can talk. Just don't make gestures.
Puedes hablar, pero no hagas gestos.
Yes, but this time you used certain little mannerisms... and gestures, inflections, that nearly fooled me, I tell you.
Sí, pero esta vez usó ciertos manierismos... y gestos, inflexiones y casi me engaña a mí.
" I avoided words or gestures which would have put her on her guard.
He evitado gestos y palabras que pudieran ponerla en guardia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]