English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Go do your thing

Go do your thing traducir español

249 traducción paralela
Go do your thing, baby.
Cumple con tu deber, pequeña.
Go do your thing, as they say?
Ve a lo tuyo, ¿ se dice así?
Go do your thing.
Ve a hacer tus cosas.
Go do your thing.
Ve a trabajar.
I  s okay. Go do your thing.
Por mi, bien.
"Now just shut up." Then you'd go do your thing and he goes :
"Ahora cállate". Entonces vas y haces lo tuyo y te dice :
Go ahead, go do your thing.
Adelante, ocúpate de lo tuyo.
you've poisoned his heart against me and now you try the same thing with my daughter... and your brains do not go further than the tip of your nose
Ha envenenado Ud. su corazón en contra mía. Y ahora intenta lo mismo con mi hija... y con ello, su cerebro no va más allá que la punta de su nariz
Now do the most difficult thing. Go to Europe and plead for your nation.
Ahora lo más difícil, vete a Europa y aboga por tu pueblo.
The best thing you can do, my girl, is to go back to your Academy and practice your soul-shaking antics in surroundings where they can't do any harm.
Lo mejor que puedes hacer es volver a tu Academia y practicar tus travesuras en un ambiente donde no pueden hacer daño.
I don't do that sort of thing. Your contract has expired and you have to go.
Su contrato ha expirado y deben irse.
Well, the first thing to do, I think is to go and wash your face.
Bueno, lo primero por hacer es, creo que te laves la cara. Está muy sucia.
If you do one thing ever to hurt her, or make her cry, I'll have your heart cut out. If I have to go to the Mafia.
Si la lastima o la hace llorar, le despedazaré el corazón.
I would want you not to go wrong but in all that you say only one thing is certain, your faith, and if with it should came the light in your eyes and you should see me you would understand that for once I do not lie,
Quisiera que no te equivocaras mas en todo lo que has dicho sólo hay una cosa cierta, tu fe, y si con ella viniera la luz a tus ojos y me vieras comprenderías que por una vez no miento,
So I'll go with you and I won't whine'and I'll sew your socks and stitch your wounds and I'll do anything you ask of me except one thing.
Iré con ustedes y no me quejaré. Les remendaré los calcetines y las heridas, y haré todo lo que me pidan, menos una cosa.
I suppose the next thing you'll do is cut your wrists... so I'll go out and get a job.
¡ La próxima vez te cortarás las venas! ¡ No tienes otra cosa que hacer!
Go ahead, Paul, do your athlete thing.
Vamos Paul, haz tu mejor esfuerzo
Go for your guns and it'll be the last thing you ever do.
¡ Nadie se mueva!
Go on and do your thing.
Vayan a hacer lo suyo.
Well, go and do your... vile thing.
Bueno, ve y haz tu... asunto repugnante.
I think the thing you should do is go back and show your people that you're free.
Creo que lo que deberías hacer es regresar y mostrarle a tu pueblo que estás libre.
You'll have to go to my house to get it, and if you try, I swear it's the last thing you do in your life.
Tendrás que ir por él a mi casa, y si lo intentas, te juro que es lo último que vas a hacer en tu vida.
And the other thing which we've all heard a million times but it bears repeating, drinking and driving simply do not mix, so do your drinking early and get it out of the way, and then go driving.
Y otra cosa sobre la que hemos escuchado un millon de veces pero que la siguen repitiendo, beber y manejar simplemente no se mezclan, asi que mejor, bebe temprano, mandalos al diablo y entonces ve a manejar.
The best thing to do is find a boy your own age to go to the prom with on Saturday.
Lo mejor que puedes hacer es buscar un niño de tu edad para ir al baile del sábado.
Kim, this thing's turned into a total disaster. Do as I say. Go to your mother's.
Kim, esto se está convirtiendo en un desastre Haz lo que te digo y ve a lo de tu madre.
After this number we go to commercial, then the tape of the president's greeting, then the film clips, then we intro Senator Ramsey for the presentation, then you and Eddie, "Glad to be here", couple of shticks, then you do your thing.
Tras este número vamos a publicidad, luego la cinta del saludo del presidente, luego un par de vídeos, presentamos al senador Ramsey, luego a Eddie y a usted, saludan, hacen un par de chistes y cantan.
Do you know what it's like, man, to go to your family's storage locker day after day and just pick up one more thing that you can sell off to stay afloat?
¿ Sabes lo que es ir al depósito de tu familia día tras día y elegir una cosa más que puedas vender para mantenerte a flote?
You go behind a curtain, you do your thing, and then you get to do it again...
Vas detrás de una cortina, haces lo tuyo, y luego lo haces otra vez...
Your mum ´ s asleep next door so I think the best thing I can do... is to go in and wake her up and get a taxi to take you both home.
Tu mamá está dormida al lado y creo que lo mejor que puedo hacer es ir a despertarla y conseguir un taxi que los lleve a ambos a casa.
And, it's a very logical thing... to want to go down into your basement... and make noise to take out your frustrations... because you can't go outside... and do anything when it's raining all the time.
y es bién lógico... el querer meterse en el sótano... y hacer ruido para sacar las frustraciones... porque no se puede salir... ni hacer nada cuando afuera llueve todo el tiempo.
Do you know what it's like seeing your husband go through a thing like that?
¿ Sabes lo que es ver a tu esposo pasar por algo así?
Yeah, it will only take you 10 minutes, then you can go and do your other thing.
Sí, sólo llevará 10 minutos, entonces podrás hacer lo que quieras.
But the best thing that you can do for your daugher right now, is to go home.
Pero lo mejor que puede hacer es irse a casa.
Go on. - Do your thing, little man.
- Adelante, jovencito.
That's the D talking. You know, the first thing I hear, that when you go into the New Path what they do to you, they cut your pecker off.
Lo primero que dicen que pasa, cuando entras a Newpath... y te hacen eso.
It's one thing to say you're going to let go. It's another to actually do it... to loosen your grip.
Una cosa es decir que vas a dejar ir... otra es llegar a hacerlo.
- It was this kind of thing... where you just did not wanna get up to go to the bathroom... or do anything else in your life except be at the table... because you couldn't miss a second of it.
Era ese tipo de momentos en los que no quieres ir al baño ni hacer otra cosa, más que estar allí sentado. Porque no querías perderte nada.
Yeah. Go do your champion thing. Then come see me.
Hazte el héroe, luego ven a verme.
- The only thing you gotta do is go back to work, or I'll have you and your brother transferred up to making ladies'dresses.
- Lo único que debes hacer es volver a trabajar, o haré que tú y tu hermano sean transferidos al taller de costura.
You go and do your thing.
vete y haz lo que debas hacer.
Go do your thing, Archie.
Haz lo tuyo, Archie.
It seemed like the only thing to do. What I've learned is, if you find yourself in a situation beyond your control, the smartest thing you can do is relax and go along for the ride. JACK :
Parece que la única cosa que hacer.
Just go in and do your thing.
Solo entra y haz lo tuyo.
Go, do your own thing.
Vete, tú a lo tuyo.
- We gotta go. - Before you go... there's one last thing I need to do, and I need your help.
- Antes que se vayan... hay algo mas que tengo que hacer, y necesito su ayuda.
The last thing I want you to do is go to a school you don't like out of some desire to honour your father's memory.
Lo último que quiero es que vayas a un lugar que no te gusta por querer honrar la memoria de tu padre.
Just back off and go do your stupid-ass thing.
Sólo retrocede y vuelve a hacer las porquerías que hacías.
Then go ahead and shoot me. But you better hope we don't make it, because if we survive, the first thing I'm gonna do is bust your ass back to Crewman Second Class. Be my guest.
Entonces adelante dispárame pero ruega porque no nos rescaten, porque si sobrevivimos la primera cosa que haré será patearte hasta tripulante de segunda clase por insubordinación.
There you go, doing that thing you do with your face again.
Ya estás haciendo eso que haces con tu cara otra vez.
- Just do your thing and go, bro.
- Tú a lo tuyo y lárgate.
You go and do your thing and...
Ve a hacer eso y...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]