Granja traducir español
11,707 traducción paralela
They said you was up here now, makin'a new farm.
Me dijeron que estabas aquí, construyendo una granja.
Rebs burned my first farm.
Los confederados incendiaron mi primera granja.
There's a little shack on the other side of the farm.
Hay una cabaña del otro lado de la granja.
Two women livin'on one farm at the same time.
Dos mujeres vivían al mismo tiempo en esa granja.
- Underneath my farmhouse.
- Debajo de mi granja.
Has she thought any more about selling the farm?
¿ Ha pensado en vender la granja?
I just sort of feel responsible to make an offer, you know, given as how your dad was so good to me when I was getting started farming.
Sólo me siento responsable de hacer una... oferta, ya sabes, dado como tu papá fue tan bueno para mí... cuando estaba empezando la granja.
It's just I think my mom will want to hold on to the farm, if we can.
Es sólo que creo que mi mamá querrá... que nos aferremos a la granja, si podemos.
It's a final notice on your farm.
Es un aviso final sobre su granja.
Let me ask, what's going on with the farm subsidies that you applied for?
Déjame preguntar, ¿ qué está pasando con las subvenciones... que solicitaste para la granja?
Hell, I had a friend that lost his farm because they wanted to build cell towers or something.
Joder, tuve un amigo que perdió su granja porque... querían construir torres de móvil o algo así.
With or without your dad, your film is still hurting.
Con o sin tu papá, tu granja sigue siendo un problema.
And you're gonna be way better off having me own that farm than uncle Sam.
Y vas a estar mucho mejor conmigo como dueño de... esa granja, que el tío Sam.
Before the war, he flew crop dusters on his parents'farm in Michigan.
Antes de la guerra volaba aviones fumigadores en la granja familiar de Michigan.
And every farm and flower, every river.
Cada granja, flor, cada río.
Chill. Sick of the farm I guess.
Tranquilo cansada de la granja supongo.
Well, the farm's a perfect place to do a little plinking', so...
La granja es el lugar perfecto para disparar, así que...
You took me to my own farm?
¿ Me trajiste a mi propia granja?
My brother's farm?
En la granja de mi hermano.
Farm is out that way.
La granja está por allá.
You live on a farm.
Vives en una granja.
Well, they're folks that live in an old farmhouse, you know, that was passed down through the generations.
Bueno, son personas que viven en una antigua granja, sabe, que ha pasado de generación en generación.
They went out to the lagoon behind the farm, they fell through the ice, and they both drowned.
Salieron a la laguna detrás de la granja. Cayeron a través del hielo, y ambos se ahogaron.
Thompson, I'm on my way to the Cunnings farm.
Thompson, voy en camino a la granja Cunnings.
You went all the way to the Cunnings farm?
¿ Fue a la granja Cunnings?
All I'm sayin'is maybe we should pay a visit to their old farmhouse.
Todo lo que digo, es que tal vez deberíamos hacerle una visita a su vieja granja.
In the basement on the farm!
¡ En el sótano en la granja!
First the farm to the Millerite cause. Then our friends and family to scorn us. Our son to the sea.
Primero la granja a la causa millerista... luego nuestros amigos y familia se alejaron... nuestro hijo en el mar.
Uh, this is the la viena farm, right?
¿ Esta es la granja La Línea? ¿ Verdad?
Why... why didn't you tell me you lost the farm?
¿ Por qué no me dijiste que perdiste la granja?
Shit, it's that rain and all that damn... that damn farm!
¡ Te contagiaste en la pinche granja esa!
You, Amy, Keiko head up the north trail to the old farm.
Tú, Amy, Keiko suban por la ruta norte camino a la antigua granja.
You know, growing up, there was a boy on the farm next to us.
Había un niño en la granja contigua a la nuestra.
She's just giving you shit for it because you left her back on the farm with all the other little pigs you used to fuck.
Te está molestando porque la dejaste en la granja con los demás cerdos que te follabas.
My husband and I worked on my father's farm there.
Iowa. Mi esposo y yo trabajábamos en la granja de mi padre allá.
The farming life suits you.
La vida de la granja te queda bien.
Well, you should have just stayed on the carrot farm, huh?
Debiste haberte quedado en la granja de zanahorias.
From my family's farm.
De la granja de mi familia.
On 7th September 1970, at her father's farmstead in Zábrodí she started a fire, intending to ruin this farmstead, and caused damage of 100 CSK.
El 7 de septiembre de 1970, en la granja de su padre en Zábrodí ella inició un incendio, con la intención de arruinar la granja, causando daños por 100 coronas.
I grew up on a farm.
Me crie en una granja.
All downhill from here, down to the floodplain. Farm at the bottom of the world.
Desde aquí, todo es cuesta abajo, hasta llegar a la granja junto al río.
We saved the farm.
Salvamos la granja.
The whole lang farm washed away.
La corriente se llevó la granja de Lang.
What would you think if I took him to see the Fredericksville farm?
¿ Qué tal si lo llevara a ver la granja Fredericksville?
Is it a dairy farm?
¿ Es una granja de productos lácteos?
Where the fuck's your walkie?
- Algo como una granja. - Espera.
Looks like that was a nice farm a ways back.
Al parecer fue una linda granja para pasar unos días.
Said they headed down farm road 82.
Se dirigían a la granja en el camino 82.
- What I saw was the rotten remains of an escaped farm animal.
- Lo que vi fueron los restos podridos... de un animal de granja perdido.
Hey, farm boy, chew on that first.
Oye, chico de granja, mastica esto primero.
I don't think this was a suicide, Laura.
Incendio en la granja Moore's Grove Único Superviviente en Estado Crítico No creo que haya sido un suicidio.