Guides traducir español
753 traducción paralela
Their guides now led them towards another great native trade route across the Americas - the Shell Trail, which came down from the pueblos of A rizona and New Mexico all the way to the Pacific,
Sus guías ahora los conducen hacia otra... gran ruta de comercio nativa a través de las Américas. La Ruta de las Conchas, que baja de los pueblos de Arizona y Nuevo México... hacia el Pacífico.
Frustrated and angry Pizarro took it out on his native guides, torturing them, burning them alive and feeding them to his dogs,
Frustrado y furioso, Pizarro la tomó con sus guías nativos, torturándolos, quemándolos vivos y haciendo que los devorasen los perros.
Well, my dear, I have to say of all the tourist guides I have heard singing, this tourist guide sang the best.
Bueno, querido, tengo que reconocer que de... todos los guías turísticos extranjeros que he oído cantar hasta ahora este guía turístico es el que mejor ha cantado.
It guides its sister, Human Intelligence,
Guía a su hermana, la humana inteligencia,
We'll have a private car, liquor and gals on the trip... and the guides will make the deers behave.
Dispondré un coche privado, licor, chicas y un guía que nos indicará dónde encontrar a los ciervos.
Their guides were killed by -
Sus guías fueron asesinados por - -
Your father worked the guides, I held the detecting lens and never saw again.
Tu padre siguió las guías... yo sostenía el lente detector y... nunca volví a ver.
You learn that slapping trick in the guides too?
¿ También aprendió eso con las Scouts?
"Lord, we pray, not so that shipwrecks occur but if it should occur, so that you guides near the coast of Cornwall the benefit of its poorest inhabitants."
Señor, te rogamos que no haya naufragios pero si ha de haberlos que sean en las costas de Cornwall para provecho de sus pobres habitantes.
Why don't they try the police, call out some bloodhounds or Indian guides?
¿ Por qué no lo intentamos con la policía, con sabuesos o con guías indios?
That corner is for guides and sightseers who come in to rest their feet.
Esa esquina es para los guías y turistas que entran a descansar.
The road's tore up. Your guides came back to me.
El camino está cerrado, sus guías han regresado.
My guides?
- ¿ Mis guías?
Throw down your arms and I'll lend you the guides to take you safe to the coast.
Entreguen sus armas y les daré guías para que puedan regresar a la costa.
My guides will take you as far as Yumyum
Mis guías los conducirán hasta Unayanyambe.
About bus guides.
De cobradoras de autobús.
Did you hear the radio program about bus guides?
¿ Oyó el programa de radio sobre cobradoras de autobús?
About bus guides.
sobre cobradoras de autobús.
If Santa Lucia guides my aim, I want to pepper a dozen ducks.
Esta mañana he cazado un pato que si Santa Lucia me conserva la vista me lo voy a comer con media lubina.
- You can get guides a lot cheaper than that.
- Puede conseguir guías a menor precio.
To make sure that you hit the airstrip on the nose we've assigned... two Gurkha guides from the Burma Frontier Force to go with you.
Para asegurarnos de que den bien con la pista, les hemos asignado... dos guías gurkha de la Fuerza Fronteriza Birmana.
I believe that you will find them excellent guides.
Creo que serán unos guías excelentes.
Have you any natives around here who could serve as guides if we should make the attempt?
¿ Si decidimos intentarlo habrá nativos dispuestos a hacer de guías?
It is my light in the world lt is the goodness that guides me
Que esta tierra es mi lucero Que me lleva
It is my light in the world lt is the goodness that guides me
Esa tierra que es mi luz Que me conduce al bien
Oh yes. 'Guides to Wynbridge Bay'...
- Guía del Valle de Wynbridge.
I'll send two guides with you.
Les pondré dos guías, será suficiente.
The reel, the guides, every bit of it.
Todo, el carrete y la guía.
Your moral guides - Allied officers.
Sus guías morales - Oficiales aliados.
He guides me in paths of righteousness, for his name's sake.
Él me guía en el camino del bien, por la gloria de su nombre.
See those guides over there.
¿ Ves a todos esos guías de allí?
It's very common amongst professional hunters and guides.
Es común entre cazadores, y profesionales.
Mr Korvo reads souls, guides human destinies with the aid of the stars and makes fortunes for other people at a nominal fee.
El Sr. Korvo lee almas, guía el destino de la gente con la ayuda de las estrellas y da suerte a otras personas por honorarios simbólicos.
You and me... we'll be the express guides.
Tú y yo... seremos los guías de la expedición.
- And these men? - My guides, Captain.
— ¿ Y estos hombres?
I have but one lamp which guides my feet,
Sólo tengo un faro que guía a mis pies,
The guides always show the same spots.
Los guías siempre muestran lo mismo.
The helping hand that guides you along
La luz que nos guía
God guides my actions.
Dios guía mis actos.
- Oh, my father's wisdom always guides me.
- Oh, la sabiduría de mi padre siempre me guía.
There are men and women i n the world today... who say that God orders their lives... guides them in making decisions... provides for their needs, answers their prayers... in ways which are often strange and unexpected.
Hoy en día hay hombres y mujeres en el mundo... que dicen que Dios ordena sus vidas... que guía sus decisiones... que provee a sus necesidades, que responde sus plegarias... de maneras que con frecuencia son extrañas e inesperadas.
Quanah is sending a couple of guides with us who know a shortcut, water holes and all.
Quanah nos cede unos hombres que conocen bien el camino.
- The traffic policeman guides scooter and car drivers.
- El guardia dirige al motorista y al conductor.
Well, that about sums up all the facts you'll find... in the tourist guides, Mr. Bradshaw.
Eso resume los hechos que hallará en las guías de turistas, Sr. Bradshaw.
There's a lot of good guides in this country.
Hay muchos guías buenos por aquí.
Well... the guides who found him, also his friends, they swear the rope was around his waist.
Bien... Los chicos que lo encontraron, sus amigos, juran que la cuerda estaba en su cintura...
What guides it infallibly towards the organisms from which it sucks life.
¿ Qué es lo que le guía hacia los organismos de los que toma la vida?
# The flame that burns in our breast stimulates us, guides us, we go!
# La llama que arde en el pecho nos estimula, nos guía, vamos!
He said, " God guides the m?
Ha dicho : "Que Dios guíe su mano".
Like the girl guides do.
Al igual que las exploradoras.
I sound like one of those tourist guides. " This is part of the south section.
Sueno como una guía de turismo.