English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ H ] / Harbinger

Harbinger traducir español

219 traducción paralela
Except that the strange peace I'djust enjoyed was the harbinger of a new misfortune.
Sólo que la paz que había disfrutado era, de nuevo, preludio de una desdicha.
My dear madam. My dear young Lady, I wish I were the harbinger of happier tidings I assure you this grieves me as much as it does all of us.
Querida señora, señorita, desearía haber sido... portador de buenas nuevas, le aseguro que esto... me apena tanto como al resto de nosotros.
Harbinger of doom!
¡ Pájaro de mal augurio!
But outside there, outside this room, outside this building is the harbinger of the worst of fates.
Pero fuera de aqui, fuera de este salón, fuera de este edificio es el heraldo del peor de los destinos.
When you hear the death call of the owl, it'll be the harbinger of your end.
Cuando oiga el canto de muerte del buho, será el anuncio del fin.
When you hear the death call of the owl, it'll be the harbinger of your end.
¡ Cuando oiga el canto de la muerte del buho, será el anuncio del fin!
Frivolous bird, harbinger of fate
Pájaro frívolo... de nuestros destinos.
"For he is the harbinger of death."
"Pues es el precursor de la muerte".
It is most precious as a blessed balm, the savior of princes, the harbinger of happiness.
Es más precioso que un bálsamo bendito. Salvador de príncipes, heraldo de la felicidad.
"Shun him... for he is the harbinger of death."
"Huyamos de él, porque es el heraldo de la muerte".
The harbinger of madness, or of hope?
¿ Habrán sido de locura o de ilusiones?
That harbinger of doom
Ese pájaro de mal agüero.
We're comin'up awful fast on Harbinger Curve.
Vamos demasiado rápido antes de la curva Harbinger.
- Are you sure?
- ¿ La curva Harbinger?
Dan Torrance meets Harbinger Curve.
Dan Torrance se enfrenta a la curva Harbinger.
OK, Harbinger Curve...
Muy bien, curva Harbinger.
We'll never make Harbinger Curve.
No pasaremos de la curva Harbinger.
Harbinger Curve isn't gonna buy me.
No pienso palmarla en la curva Harbinger.
A harbinger of a different sort of change of kingdoms.
Un presagio de distintos tipos de cambios de reinos.
Lord Po-maker in Ordinary, and Harbinger of the Doomed Rat!
¡ y gran heraldo de la mosquita muerta!
Oh, it's a harbinger of good fortune!
¡ Oh, es un presagio de la buena suerte!
A harbinger, if you will.
- Un presagio, por así decirlo.
Harbinger?
- ¿ Un presagio?
HARBINGER : Little Sister, Big Brother.
Pequeña Hermana, Gran Hermano.
Big Brother! Harbinger, where are you?
Harbinger, ¿ dónde te encuentras?
HARBINGER : Sergeant pick that up.
Sargento levante eso.
I'm Commander Armin Harbinger.
Soy el Comandante Armin Harbinger.
HARBINGER : No, ma'am.
- ¿ Alguna pregunta?
Commander Harbinger advised me we have 11 hours to free the prisoners.
El Comandante Harbinger me notificó que tenemos 11 horas para liberar a los prisioneros.
HARBINGER : Very touching, but it's no time to reminisce.
Muy conmovedor, pero no es tiempo de recordar el pasado.
Where's Harbinger?
¿ Dónde está Harbinger?
Harbinger, where were you when the patrol boat arrived?
Harbinger, ¿ dónde estabas cuando llegó el bote patrulla?
Harbinger, what are you doing here?
Harbinger, ¿ qué haces aquí?
Hard-hearted harbinger of haggis
Insensible presagiadora de haggis
A harbinger of disaster.
Un presagio de desastre.
I come together with my lord, ship-borne, and now his city must I seek, his harbinger.
Me uno con mi Señor, en Ia nave, y ahora debo buscar su ciudad, su heraldo.
It's a spirit being that arrives as a harbinger of death.
Es un ser espiritual que llega anunciando la muerte.
THAT VILLAINOUS HARBINGER OF THE FUTURE.
No, tú sigues siendo tonto.
There was something so strange that night, a sort of harbinger of things to come,
Había algo tan extraño esa noche, una especie de presagio por venir,
A Devi or a harbinger of evil?
¿ Una Devi o una precursora del mal?
What harbinger of death have you brought with you?
¿ Qué presagio de muerte has traído contigo?
The beast of Amalfi, a razor-toothed, six-eyed harbinger of death.
La bestia de Amalfi, un heraldo de la muerte, con seis ojos y dientes afilados.
Behemial Far-Traveler that is a food name, not fit for a Harbinger of the Abyss.
Behemial viajero lejano es un nombre de alimento, no apto para un heraldo del abismo.
Seldom a harbinger of glad tidings.
Raras veces es un presagio de algo bueno.
The Goddess has chosen my harbinger.
La diosa me envia su presagio
Listen, Mr. Harbinger of Doom... We're not gonna let you get away with this.
Escuche, Señor Precursor de la Ruina no permitiremos que se salga con la suya.
If sorrow be joy's harbinger, every loss signals what gain shall be?
Si la pena es presagio de alegría, ¿ qué ganancias nos traerán las pérdidas?
A harbinger of the Second World War.
Un presagio de la Segunda Guerra Mundial.
Um, but on the other hand,..... Cool Britannia did seem to be..... a harbinger of a new mood in Britain, a new optimism.
Por otro lado, Cool Britannia... parecía ser algún tipo de presagio... de algo nuevo en Inglaterra, un nuevo optimismo... y eso era algo con lo que...
Little did I know it was the harbinger of murder.
¿ Cómo iba a pensar que era el preludio de la muerte?
behemiel far traveler. that is a food name, not fit for a harbinger of the abyss.
Behemiel viajero lejano. ese es nombre alimento, no apto para un presagio del abismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]