Have you been here all night traducir español
79 traducción paralela
- Have you been here all night?
- ¿ Ha estado aquí toda la noche?
- Have you been here all night?
- ¿ Has estado aqui toda la noche?
Have you been here all night?
- ¿ Has pasado la noche aquí?
Have you been here all night too?
¿ También pasaste aquí la noche?
Have you been here all night, sir?
¿ Ha estado aquí toda la noche, señor?
Have you been here all night?
¿ Dormiste aquí?
Seven. Have you been here all night?
Las 7 : 00. ¿ Estuviste aquí toda la noche?
Have you been here all night?
¿ Estuvieron aqui toda la noche?
Yes. Have you been here all night?
Si. ¿ Estuvieron aquí toda la noche?
Dear Lord, have you been here all night?
¿ Llevas toda la noche aqui?
Have you been here all night?
¿ Has estado aqui toda la noche?
Have you been here all night?
Has estado aqui toda la noche?
Oh. Have you been here all night?
¿ Has estado toda la noche aquí?
- Have you been here all night?
- ¿ Estuviste aquí toda la noche?
Have you been here all night?
Ésta es la cuestión : Sabes quien lo hizo.
Have you been here all night?
¿ Estuvo aquí toda la noche?
Len, have you been here all night?
¿ Estuviste aquí toda la noche?
Have you been here all night?
¿ Pasó aquí la noche?
Have you been here all night? Why didn't you call me?
¿ Qué pasa si es algo de lo que no sé nada?
Have you been here all night?
¿ Estuviste aquí toda la noche?
have you been here all night?
Haz estado aqui toda la noche?
Have you been here all night?
¿ Ha estado aquí toda la noche?
Have you been here all night?
¿ Has estado aquí toda la noche?
Mom, have you been here all night? Mm-hmm. Your father just left for work.
Mamá, ¿ has estado aquí toda la noche? Tu padre se fue a trabajar.
Have you been here all night? Um... I need to make an arrest in the murder of a 9-year-old boy,
¿ Has estado aquí toda la noche? Necesito arrestar al asesino de un niño de 9 años,
Have you been here all night, waiting up for me?
¿ Estuviste aquí toda la noche esperándome?
Have you been here all night waiting up for me?
¿ Has estado aquí toda la noche esperándome?
She kept calling for you all night. lt would have been better if you'd been here.
Ha estado llamándole toda la noche. ¿ Dónde estaba usted?
Have you been standing here all night?
¿ Pasaste toda la noche parado ahí?
Well, what have you been sitting here all night for?
Bueno, ¿ qué haces sentada aquí toda la noche?
Well, no wonder your folks couldn't find you, have you been out here all night?
Bueno, con razón sus padres no los podían encontrar. ¿ Estuvieron aquí toda la noche?
We'd have been here all night if you hadn't answered our distress call.
Habríamos estado aquí toda la noche si no hubiera respondido.
Have you been sitting here all night?
¿ Estuviste aquí toda la noche?
Have you been here alone all night?
Pasaste toda la noche solo.
- Have you been out here all night?
¿ Estuviste aquí toda la noche?
And I have been sitting here all night long regretting what I said to you earlier.
He estado aquí lamentándome de lo que te dije.
If I have been lying here right next to you, all night, and I still have not given you a proper kiss then I must have lost my touch.
Pasé toda la noche a tu lado y aún no te he dado un beso. He perdido mi magia.
Wait. You guys haven't been here all night, have you?
No estuvieron aquí toda la noche, ¿ verdad?
Have you been here all night?
Si.
What I'm trying to say, Captain, is maybe if you weren't up all night drinking, Jo-Jo would have still been here.
Lo que intento decir, Capitán es que quizás si no hubieras estado bebiendo toda la noche JoJo todavía estaría aquí.
Who threw up in here? And where have you been all night, mommy fattest?
- ¿ ¡ Y tu donde has estado mama gordota!
You have been here all night.
Tú has estado aquí toda la noche
- Would have been here all night. - You'll still be here all night.
Igual tienes que quedarte toda la noche.
Well, too bad I didn't know you guys were out here. I've been bartending all night. I could have hooked you guys up with something.
Es una pena no haber sabido que estaban aquí, llevo trabajando toda la noche y podría haberme acercado por aquí.
Have you been out here all night?
¿ Estuviste aquí afuera toda la noche?
If this had been a murder, You would have been here all night.
Si esto hubiera sido un asesinato, te habrías pasado la noche aquí.
Have you been out here all night?
¿ Has estado aquí toda la noche?
You tell me I must've been here last night, but I have no memory of this place at all.
Me dices que debo haber estado aquí anoche, pero no tengo ningún recuerdo de este lugar.
But without help, you must have been in here all night.
Pero sin ayuda, debes haber estado aquí toda la noche.
Have you been here staring at me all night?
¿ Has estado allí mirándome toda la noche?
Have you been waiting out here all night?
¿ Ha estado esperando aquí toda la noche?