English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ H ] / He didn't come back

He didn't come back traducir español

448 traducción paralela
I didn't come back from the US to give her up.
No he vuelto de los EEUU para renunciar a ella.
You always said, "He'll come back," didn't you, Nanine?
Tú siempre dijiste que él volvería, ¿ verdad?
He went out on a night flight over the Irish sea and just didn't come back the next morning.
Voló una noche sobre el mar de Irlanda y no regresó la mañana siguiente.
And he didn't come back.
Y no volvió.
He didn't come back, Court.
No regresó, Court.
He didn't come back.
No regresó.
When they find out he went to your dressing room twice, and that he didn't come back here alone... -
Cuando descubran que fue un par de veces a tu camerino, y que no regresó aquí a solas...
Didn't ask me To come back, did he?
No me ha pedido que vuelva.
I... I didn't hear you come back.
No te he oído volver.
Suppose George didn't come back no more. Suppose he took a powder, and he ain't coming back. What'd you do then?
Imagínate que George no volviese por la mañana.
I wish he didn't come back after he jumped ship in United States.
ojalá no hubiese vuelto cuando saltó del barco en EE.UU.
- He didn't come back.
- No vino.
I waited for him to come back with Emily and marry her, but he didn't. - I don't know where he is.
Esperé a que regresara con Emily pero no volvió.
When he didn't come back, I telephoned where he was staying but there was no one there by that name.
Como no vino, le telefoneé donde estaba alojado pero no había nadie allí con ese nombre.
The first time, I was there a few days. But I didn't like being tied down in one place and left. Then, we met in Ancona and he insisted I come back.
Sí, me quedé allí algunos días... pero viendo que no me gusta quedarme en un sitio fijo... me marché... él, me vio en Ancona e insistió para que... volviese a su casa.
He didn't come back.
Pero no ha regresado.
- That ain't why he didn't come back.
- No es por eso por lo que no ha venido.
He didn't come back for nearly 3 months.
No regresó durante casi tres meses.
Why didn't I go away and never come back?
¿ Y por qué no lo he hecho?
Then for about two years, he investigated husbands that played golf when it rained... and wives that didn't come back from the public library till midnight.
Y durante dos años aproximadamente... investigó esposos que jugaban golf bajo la lluvia... y esposas que volvían de la biblioteca a medianoche.
No, he didn't even come back to get his messages.
No, no volvió a recoger los mensajes.
Look, I didn't come back to start a fight.
- No he venido a pelearme.
He could talk, I didn't care, I had to come back.
Podía hablar, no lo hacía.
I didn't come back for Christmas. I wanted to see YOU.
No he vuelto por Navidad, sino para verte.
- I drove slow but he didn't come back...
- Fui despacio, pero no volvió...
He didn't come back last night.
Él no regresó anoche.
He didn't have to come back today.
No tuvo que regresar hoy.
That man who used to sing, he didn't come back?
Y aquel señor que cantaba, ¿ no volvió?
Time went by and he didn't come back.
El tiempo iba pasando, sin que él volviera.
"He's sure to come back." And you did, didn't you, Peter?
Y lo hiciste. ¿ No, Peter?
Bookser ain't aboard, sir. He didn't come back last night.
Bookser no está a bordo, señor.No regresó anoche.
He didn't have to come back.
No tenía que venir.
Didn't he come back?
¿ No ha regresado?
If your father found gold and a river, why didn't he come back?
Si tu padre encontró oro y un río, ¿ por qué no regresó?
Why didn't he come back?
¿ Por qué no regresó?
I didn't mean to come back and start things over again, only... there was no other place to take the boy.
No he venido para empezar todo de nuevo,... era sólo... que no había otro sitio dónde llevar al chico.
He said if she didn't come back to him, he would sue for custody, and charge that... All kinds of stuff. And he would, too.
Le dijo que si no volvía con éI... recIamaría Ia custodia,... acusándoIa... de toda clase de cosas.
He went on leave and didn't come back.
Salió de permiso y nunca ha vuelto.
I'd only see my husband two times a week, and he didn't come back.
Sólo veía a mi marido dos veces por semana, y se fue.
He didn't come back, and he hasn't phoned.
Sin novedad, no ha vuelto ni ha telefoneado. En el hotel todo tranquilo.
One day he just didn't come back.
Un día ya no regresó.
He didn't come back.
No ha vuelto.
Since you didn't come back to the inn, I brought your luggage here for you.
Al no encontraros, he traído su equipaje aquí.
I didn't stand up my gentleman friend... and come back here and take my clothes off for you to start filming the street.
No he dejado a mi caballeroso amigo... para venir aquí y quitarme la ropa, para que tu empieces a filmar la calle.
Why didn't he come back?
¿ Por qué no ha vuelto?
- He didn't come back here?
- ¿ No ha vuelto aún?
He was supposed to come back here and talk to us after he talked to the mother, and he didn't.
Se suponía que volvería aquí a informar después de hablar con la madre, y no lo hizo.
And he didn't come back?
¿ Y ya no volvió?
It was his leave day, that night he didn't come back.
Era su día de salida, esa noche no volvió.
Didn't he come back with you?
¿ No ha vuelto contigo?
He was to come back soon, but he didn't.
Iba a volver pronto, pero no lo hizo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]