English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ H ] / Here's the story

Here's the story traducir español

456 traducción paralela
You ain't gonna get anywhere. He's got the story sewed up, and that's why... - That's why Burnsie's here.
Los chicos dicen que tú y la señorita Molly Malloy...
Here's the card that tells the story.
Aquí está la carta decisiva.
- Yes, he's here... and he wants her pulsing life story trumpeted through the press... by tomorrow morning.
- Sí, está aquí,... y quiere que la vibrante vida de la dama sea exaltada por la prensa... mañana por la mañana.
Here's the way I got the story.
- Caray, y tanto. Esto es lo que he oído.
I was just telling the little lady here something of my life's story.
Le estaba contando algo de mi vida a la señora.
Here's a check for $ 10,000 from the Tela-Vis Company for that story you told us, as well as a contract for you to bring it to the screen.
Aqui hay un cheque de 10,000 dolares de la Compañía Tela-Vis para esa historia que les contó, así como un contrato para que usted lo lleve a la pantalla.
This is the kind of story I was sent over here to get, this is the kind America's waiting for.
Es la noticia por la que vine aquí, la que EE.UU. está esperando.
Here's a front page story in the Chronicle about a Mrs. Harry Silverstone in Brooklyn who's missing.
En primicia : la historia en el Chronicle de una tal Sra. Harry Silverston de Brooklyn, desaparecida.
Still, it won't be that that's brought you, I don't suppose. It'll be these names on this grave here and the story that's buried along with them.
Pero seguramente no han venido por ella, sino por los nombres grabados en esta tumba y la historia que guarda sepultada.
That's why I'm here, to write the story of his life so that we'd always have it to lean on in the dark days ahead.
Por eso estoy aquí. Escribiré su historia para que siempre la tengamos como apoyo en los oscuros días que vienen.
There's nothing left for you to do but to sit here and give me the story of your life.
No te queda más que sentarte aquí y contarme la historia de tu vida.
And it's a three-story drop from here to the ground.
De aquí al suelo son tres pisos.
Maybe I'll just spill the inside story... - on what's going on around here.
Debería vender la historia de lo que está pasando aquí.
It's the same old story. They don't mind us coming here.
Es la historia de siempre, no les importa que vengamos.
Here's the story.
- Esta es la historia.
- A story? Yes, here's the letter from the agent with a check for $ 500.
Sí, ésta es una carta del representante con un cheque por 500 dólares.
Here in this wonderland romance is the theme, for this is the story oflove ´ s young dream,
Aquí en esta tierra de maravillas el romance es el tema Pues esta es la historia de un joven sueño de amor
And when she gets here, she's to be told the whole story.
Y cuando ella llegue, le dirán la historia entera.
Walter, here, who's an Apache himself, has heard from his own people... the story of what happened.
Walter, que es Apache, ha oído de su propia gente... el relato de lo que pasó.
The curious part about the story as it was told me is that this young man, this guide, he's supposed to be right here in diamond stud this very moment.
Lo curioso de la historia es que este joven, este guía está en Diamantstad en este mismo momento.
And that's the story of what's happened here this evening, boys and girls.
Y ésta es la historia de lo que ha pasado aquí esta tarde, chicos y chicas.
Every time you cops break in here it's the same story!
Cada vez que ustedes vienen, es igual.
Here's the story.
Estado actual.
Here's the story of the first
Esta es la historia de la primera.
Here's the story in a nutshell.
La historia, en pocas palabras, es ésta.
Listen, it's not for a little smile, and not for listening to the story of my Iife..... that you are here.
Oiga. No está aquí para que le sonría ni para que le cuente mi vida.
It is brutal, it's shocking but it is based upon the actual story of what happened here in Phenix City.
Es brutal, es impactante pero está basada en la verdadera historia de lo que ocurrió en la Ciudad de Phenix.
Here's the story of that ship and the men who sailed... to the battered beaches of the Pacific in World War ll.
Esta es la historia del barco... y de los hombres que navegaron... hacia las playas del Pacífico en la Segunda Guerra Mundial.
Here's another version of your story that your friend Harry Gehm wrote for the Berliner Zeitung.
Aquí hay otra versión de su historia, que su amigo Harry Gehm escribió para el Berliner Zeitung.
Alan here's had enough experience the last couple of years for a feature-story.
Las experiencias de Alan darían para un buen reportaje.
Here's the advance Jim Bacon AP story.
Aquí está el avance de la historia de Jim Bacon.
Here's the rest of that Salas story.
Aquí está el resto de la historia de Salas.
- What's the story here?
- ¿ Cuál es la historia aquí?
Yeah, well, here's the story on Lep.
Le voy a contar todo sobre Lep.
What's the story here?
¿ Qué pasa aquí?
This is the story of the first settlers who have arrived? s here.
Es la historia de cuando los colonizadores llegaron a este país.
And as for you, here's the story.
Y para ti, esta es la historia.
There's a story that some of Cromwell's men trapped a poor devil in here... and fired right through the wall, killed him.
Se dice que los hombres de Cromwell atraparon a un sujeto... y le dispararon a través de la pared, matándolo.
So here's the story.
Aquí está la historia.
- The story's all here in tomorrow's paper.
- Lo dice el periódico de mañana.
"... here's the story of Bonnie and Clyde. "
"ésta es la historia de Bonnie y Clyde."
- What's the real story here?
- ¿ Qué ocurre realmente aquí?
He's here now in Rome to act in a film which treats the biblical story of redemption as a Western.
Hoy se encuentra en Roma para rodar otra película. Una película que relata en clave de western el mito de la redención.
See, here's "The Immaculate Conception," then here's "The Story." Now, this has your infancy, childhood and early life, the Annunciation, the wedding.
Aquí "La Concepción" la infancia de Jesús la Anunciación...
- Oh, that's what the story is here? - Yeah.
¿ Fue eso lo que sucedió?
That's absolutely fascinating! The whole story is here!
Eso es absolutamente fascinante!
And here's where the true story of the Northfield raid began.
Aquí comienza la verdadera historia de la gran persecución de Northfield.
Here's the story of a child, the child to whom the parents sins are passed down.
Esta es la historia de un niño. un niño que pagaba por los pecados de sus padres.
Here's the whole story :
Esta es la historia :
Well, here in london it's 12 : 30 and time for the robinsons an everyday story of blah-di - blah-di-blah-di-blah.
En Londres son las 12 : 30. Es la hora de "Los Robinson". Una historia cotidiana, bla, bla, bla...
The fact is that some crackpot war veteran came in here, shot and killed Allen Mallory, and then frames me out of some insane belief that Allen and I stole his lousy little story. Now, that's all I know.
Lo cierto es que un veterano de guerra loco entró aquí, mató a Allen Mallory e intentó incriminarme por la alocada creencia de que Allen y yo le robamos su patética historia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]