Hick traducir español
508 traducción paralela
You big country hick.
Palurdo del campo.
Say, don't call him no country hick.
No le digas palurdo.
He ain't no country hick.
No es ningún palurdo.
- Attaboy, Hick.
- Buen chico, Hick.
He's just a smalltime hick at heart.
Es un pequeño retraso, y nada más.
'I jumped you out of a hick town garage into a big time racing.' 'And now you're gonna jump back.'
Te traje de ese garaje inmundo a las carreras sin ningún esfuerzo.
Am I that much of a hick?
- ¿ Y yo no soy más que un paleto?
That hick?
- ¿ Ese paleto?
Hick?
- ¿ Paleto?
But she says I'm just a hick.
Pero ella dice que soy un pueblerino.
You'd be bored seeing Paris with a small-town hick like me, who only knows how to order meat and potatoes and pie.
Te aburrirá ver París con un pueblerino como yo... que sólo sabe pedir carne, patatas y pastel.
"Appleby Cream heiress does nightlife with hick reporter."
"La heredera Appleby se corrompe con un periodista"
We take you from a cashier's cage of a hick town cafeteria..
La sacamos de su cafetería...
I guess it doesn't really matter, just a hick town.
Supongo que no importa, sólo es un pueblo.
I guess it doesn't really matter, just a hick town.
Supongo que no importa, sólo es un pueblo. ¿ Qué es lo que no importa?
I don't have to see that hick fight.
No tengo por qué ver esa pelea de catetos.
I'm all hick And a yard wide, And I've come to this Big city to get me a wife.
Soy un verdadero paleto y he venido a esta gran ciudad para buscar esposa.
Take your hands off me, you big hick!
¡ No me toque, pueblerino!
Where do you think you are, in a little hick town?
¿ Cree que está en un pueblito?
Never saw him before, strictly a hick.
Nunca antes lo había visto. Parece un campesino.
I remember that... that hick town.
Recuerdo ese pueblito.
Somebody from that hick town who got close to him before he died.
alguien de ese pueblito que se acercó a él antes de morir.
Five years ago, you were a college girl. I took a doll-faced hick!
¡ Hace 5 años eras una colegiala con una bonita cara!
- Because you're a doll-faced hick.
- Eres una cateta de cara bonita.
Do you think I want to hang around this hick burg any longer than I have to?
¿ Crees que me gustaría estar en este lío más de lo necesario?
Listen, you fresh hick- -
¿ Cómo se atreve?
- Kind of hick, loose-tooth.
- Tirando a ordinario, palurdo.
I love those hick shirts he wears with the boiled cuffs.
Amo las camisas ordinarias que usa con sus puños gastados.
I'm sorry, but I've already subscribed to Click, Pick, Hick, Tick Gaff, Staff, Laugh and Chaff.
Lo siento, pero ya estoy suscrito a Click, Pick, Hick, Tick Gaff, Staff, Laugh y Chaff.
Well, you don't think this young hick
Bueno, usted no cree en este joven campesino
I never thought I'd be doing this with some hick doctor taking care of me.
Jamás pensé que estaría en manos de un charlatán.
He's not a hick doctor.
No es ningún charlatán.
- Tired of hick town stuff.
Ya estoy cansado de esta ciudad.
Just a hick lawyer the voters got stuck with.
Sólo un abogado patán que eligieron los votantes.
Weren't you blabbering'in court that you're gonna go to a nunnery, eh? - You hick!
No parloteabas en el juzgado sobre ir a un convento, ¿ eh?
You hick, you bumkin!
¡ Paleto, palurdo!
A farm, a hick doctor.
una granja, un médico de pueblo...
Of course, I always feel she's still a hick in a big town.
Claro que, sigue siendo una pueblerina en una ciudad.
Say, who do you think you're talking to? A hick?
¿ Con quién crees que estás hablando?
They stole pa's land from him like he was a hick at a country circus.
Le robaron la tierra a mi padre como si fuera un payaso de circo. Casi le rompen el corazón.
If this rain keeps up, it'll be mud up to the axles on them hick roads.
Si sigue lloviendo, las carreteras estarán llenas de barro...
If there is a solution to her problem it ought to be in the hands of someone other than a hick doctor.
La solución del problema de Helen no la tiene un médico palurdo.
You're just a bunch of hick cops here.
Ustedes son sólo unos policías estúpidos.
Her sister - her sister in New York kids her about being a hick.
Su hermana, de Nueva York, se ha reído siempre de ella por ser una provinciana.
- Wait a minute. Let me take a crack at that hick.
Deja que intente algo con ese campesino.
Well, listen, hick.
Pues, escucha.
You hick!
¡ Un polizonte!
QUIET, THEM HICK COPS.
Esa es la clase de lugar... Tranquilo, polis paletos.
Now we're losing the hick vote.
Ahora perdemos el voto rural.
It's about a hick.
Va de un campesino.
Why, you dumb hick. Why don't you watch where you're going?
¡ Paleto estúpido!