Hindenburg traducir español
266 traducción paralela
Your Excellence, today we got our Hindenburg!
- ¡ Su Excelencia, hoy tenemos a Hindenburg!
General Field Marshal and Reich President Von Hindenburg... who has passed into Eternity.
Mariscal de Campo General Y Presidente del Reich Von Hindenburg... Que ha pasado a la eternidad.
Take Zeppelin Hindenberg from Lakehurst, New Jersey... across Atlantic Ocean to Friedrichshafen, 61 hours.
Tomaré el zepelín Hindenburg desde Lakehurst, Nueva Jersey... y cruzaré el Océano Atlántico hasta Friedrichshafen : 61 horas.
What can he be thinking of?
Nombrado por Hindenburg.
- What's that? They say he captured Hindenburg. And the Crown Prince.
Dicen que ha cogido a Hindenburg y al hijo del Káiser y se los ha traído a todos.
I quite believe Hindenburg, who I heard said the other day that until now, Germany has used her arms with honour.
Yo creo a Hindenburg cuando el otro día dijo que hasta ahora Alemania había usado la fuerza de sus brazos con honor.
That unless something is done quickly to change the present course, it will come either before hindenberg's birthday in august or before the nuremberg rally in september.
A menos de que se intente pararlo, será en agosto, antes del cumpleaños de Hindenburg, o bien en septiembre.
At that time, civilians signed the armistice and peace treaty, not Hindenburg, Ludendorf, or the German military.
En ese momento, personas civiles firmaron el tratado de armisticio y la paz, no Hindenburg, Ludendorf, o las fuerzas armadas alemanas.
My name is Field Marshal von Hindenburg... and I'm looking for a carload of pants that was lost in a shipment.
Soy el mariscal de campo von Hindenburg y estoy buscando un cargamento de pantalones que se ha perdido.
It was Hindenburg!
¡ Era Hindenburg!
- Old man Hindenburg is gonna die.
- El viejo Hindemburg se va a morir.
Tell old man Hindenburg that it's use - less, and to remember the young rabbi
Dile al viejo Hindemburg que es inútil y que se acuerde del joven rabino.
Old Hindenburg... made a deal with Goebbels.
El viejo Hindenburg... hizo un pacto con Goebbels.
During the symbolic presidency of field marshal Hindenburg, timorous governments followed to each others, trying in vain to reconcile the lawless forces that tore the Weimar republic apart.
Durante la presidencia simbólica del mariscal Hindenburg, una sucesión de débiles gobiernos, se esfuerzan inútilmente en conciliar las fuerzas anárquicas que dividían a la República de Weimar.
Onwards with hurrahs and Hindenburg,
De ahora en más, hurra, Hindenburg,
"Onwards with hurrahs and Hindenburg"
"De ahora en más, hurra, Hindenburg!"...
In order to seize this power, the fascists needed Hindenburg.
Para llegar al poder, los nazis necesitan a Hindenburg. Aquí está.
An old Imperial General, a close supporter of Kaiser Wilhelm II, Hindenburg became President of German republic by a twist of fate.
Antiguo general del Imperio y compañero de armas de Guillermo II,... Hindenburg - quísolo así el destino - resulta Presidente de la República.
To the letter was attached two billion German marks, and those two billion demanded that Hindenburg appointed Hitler to the post of German Reichschancellor.
Una carta - dicho vulgarmente - firmada con 2 mil millones de marcos. Y estos 2 mil millones exigen a Hindenburg, nombrar Canciller a Hitler.
Hindenburg did not want to appoint Hitler, but two billion marks...
Hindenburg no quiere nominar a Hitler,... pero 2 mil millones...
He thanked Hindenburg in kind.
Se siente más que honrado al agradecer a Hindenburg el "servicio".
A short speech honoring Hindenburg.
Un breve discurso en honor de Hindenburg.
A seal. It slightly resembles Hindenburg.
Se parece un poquito a Hindenburg.
If they decide, for whatever reason, to write a new letter to another Hindenburg, it will be signed by 20 billion marks rather than two billion.
Si se les ocurriera escribir una nueva carta a un nuevo Hindenburg,... ya no estaría firmada con 2 mil millones,... sino con 20 mil millones de marcos.
Today they have a holiday for Hindenburg.
Hay existe un feriado por Hindenburg.
Their figurehead was the ancient President von Hindenburg.
Al frente de ellos, estaba el viejo Presidente Von Hindenburg.
Conservative anti-Nazis took comfort from the fact that their old war leader Hindenburg, still head of state, was known to despise the vulgar little corporal.
Esto no durará, decían. A los conservadores anti-nazis, los tranquilizaba el hecho de que se supiera que su viejo Caudillo en la guerra, Hindenburg, todavía Jefe de Estado, despreciaba al vulgar cabo.
The old Hindenburg, the symbol of apparent continuity, presided as they turned office into power by acts of sham legality.
El viejo Hindenburg, el símbolo de la aparente continuidad presidía, cuando ellos se aprovecharon del gobierno para tomar el poder por medio de actos de falsa legalidad.
In March, when the Reichstag voted to allow Hitler to govern without parliament, Hindenburg made no comment.
En Marzo, cuando con sus votos, El Reichstag permitió a Hitler que gobernara sin Parlamento
The legal chancellor marched irresistibly into the role of the legal dictator.
Hindenburg, no hizo comentario alguno. El Canciller legal, se encaminaba irresistiblemente al papel de dictador legal.
President Hindenburg died in his bed on August 2.
El Presidente Hindenburg falleció en su cama el 2 de Agosto.
The Hindenburg is coming again.
El Hindenburg viene nuevamente
But then, at the Zeppelin Company works in Friedrichshafen... German genius created the airship supreme : the Hindenburg.
Pero entonces, en los talleres de la empresa Zeppelin en Friedrichshafen, los ingenieros alemanes crearon el super dirigible...
The Hindenburg is scheduled to leave in two days, Colonel.
El Hindenburg parte en dos días, Coronel
You built the Hindenburg, Dr. Eckener.
Ud.construyó el Hindenburg Dr.Eckener.
I refused to name the Hindenburg after the Fuhrer.
Me negué a nombrar al Hindenburg con el nombre del Führer.
The Hindenburg.
El Hindenburg.
- Listen to this. "No voyager on the Hindenburg need fear fire from within the ship."
"Ningún pasajero del Hindenburg... debe temerle al fuego dentro de la nave."
That's how steady the Hindenburg flies.
Es así de estable como vuela el Hindenburg.
Why suddenly the Hindenburg?
Por qué en el Hindenburg, de repente?
But he collected information from German plants that supply parts for the Hindenburg.
Sin embargo, recogiendo información de plantas alemanas que fabricaron partes del Hindenburg...
All it says here is "Official Hindenburg photographer."
Todo lo que dice aquí es : "fotógrafo oficial del Hindenburg".
Everything possible to guarantee the safety of the Hindenburg.
Todo lo posible para garantizar la seguridad del Hindenburg.
I'm curious as to why people like yourselves would choose the Hindenburg.
Siento curiosidad sobre cómo gente como ustedes eligieron el Hindenburg.
Only because of the Hindenburg, sir.
Sólo a causa del Hindenburg, señor.
Boerth did valiant service to the Hindenburg today.
Boerth hizo un servicio invalorable para el Hindenburg hoy.
You people are going to save the world by blowing up the Hindenburg.
Ustedes van a salvar al mundo haciendo volar el Hindenburg.
The Hindenburg will come into Lakehurst like a prison ship.
El Hindenburg aterrizará en Lakehurst como una nave de prisioneros.
He called the Hindenburg a flying crematorium.
Llamó al Hindenburg "crematorio volador".
" The most plausible theories for the Hindenburg disaster are :
" Las causas más probables el desastre del Hindenburg fueron :
Adolf Hitler chancellor. And appointed by Hindenburg.
Adolf Hitler, canciller.