Hobby traducir español
2,964 traducción paralela
What? It's good for a couple to share a hobby.
Es bueno que una pareja comparta un pasatiempo.
Well, lingerie modeling is more of a hobby than a career.
Bueno, modelo de lencería es más un pasatiempo que una carrera.
You should. You should have some kind of restful hobby.
Deberías tener algún pasatiempo tranquilo.
Instead of desperately trying to keep this intercontinental relationship alive, you could use that time to take up a hobby.
En vez de intentar desesperadamente mantener viva esta relación intercontinental podrias usar ese tiempo para desarrollar un pasatiempo.
A hobby?
¿ Un pasatiempo?
A man can't have a hobby?
¿ Un hombre no puede tener un pasatiempo?
A new hobby?
¿ Un nuevo pasatiempo?
Even about your photographic hobby.
Incluso de tu pasatiempo con la fotografía.
You got to have a hobby, don't you?
Tienes que tener un hobby, ¿ no?
And that's their hobby, anyway.
Y este es el de ellos, de todas formas.
A hobby?
¿ Un hobby?
Just trust me on this.
Tengo un nuevo hobby.
I have a new hobby.
- ¿ Un nuevo hobby?
A new hobby?
. - ¿ Cuál es?
Or a hobby. Uh...
O un hobby.
We are hot and we are sexy, and your new hobby... the hollandaise and the short ribs and the coq au vin... is getting in the way of our sex lives.
Estamos buenos y somos sexys, y tu nuevo hobby... la salsa y las costillas y el "coq au vin"... se está interponiendo en el camino de nuestra vida sexual.
That's a hobby.
Es un pasatiempo.
You need money to support your astronomy hobby.
Necesitas dinero para mantener tu astronomía.
You build as if it were a hobby.
Lo construye como si fuera un hobby.
And then I've got some simple little sparkles from the hobby store.
Y luego tengo simples brillos de la tienda de manualidades.
What's your favorite hobby?
¿ Cuál es tu pasatiempo favorito?
- What was your hobby?
- ¿ Cuál era su pasatiempo?
Come on, not relevant, building up years of resentment, paying for a hobby you thought was ridiculous?
Venga, no relevante, construyendo años de resentimiento, ¿ pagando por una afición que pensabas que era ridícula?
Maybe we find you a new hobby, one you're a little better at.
Quizá debamos buscarte un nuevo pasatiempo, una en la que seas mejor.
I'm gonna get better at it, and it's not a hobby.
Voy a mejorar y no es un pasatiempo.
It's your damn hobby.
Es tu maldito hobby.
Well... every man needs a hobby.
Bueno... todo hombre necesita un hobby.
Whew! Fun hobby.
Divertido hobby.
The two boys shared the same hobby.
Los dos niños compartian el mismo hobby.
You're just jealous'cause I made a vocation out of my hobby.
Estás celoso solo porque hice de una vocación mi hobby.
That's a shared hobby.
Ese es un hobbie en común.
Well, you just ruined our one shared hobby there. Alex says * * * *.
Bueno, acabas de arruinar nuestro hobbie común.
I mean, isn't there a hobby you'd rather be doing, some unfulfilled dream?
Quiero decir, no es un hobby ¿ No preferirías estar cumpliendo un sueño frustrado?
Well, I mean, this whole architecture thing... isn't it more of a hobby?
Bueno, quiero decir, toda esta cosa de la arquitectura... ¿ no es mas que un pasatiempo?
I'd say break the window, flash-bang him, but given his hobby... Who knows what he's got in there.
Yo diría que rompiéramos la ventana, y lanzáramos granadas aturdidoras, pero dada su afición... quién sabe lo que tiene ahí dentro.
I was told to find a hobby to keep away the delusions.
Me dijeron que encontrara un hobby... para mantener alejados a los delirios.
Get a hobby.
Ten un hobby.
Well, now I understand why you have this hobby of collecting a scrapbook.
¡ Pues mire por dónde ahora mismo reconozco que esa manía que tiene usted de guardar estos papelitos nos viene de perlas!
IT'S JUST A HOBBY, YOU KNOW.
ES SOLO UN PASATIEMPO, YA SABES.
Is it your hobby to encourage every woman?
¿ su afición es alentar a todas las mujeres?
That's their hobby and job.
Esa es su afición y su trabajo.
Fine, I will show you my secret hobby from now on.
Bien, a partir de ahora te mostraré mi afición secreta.
Seems like a perfectly fitting hobby for you.
Parece ser un pasatiempo totalmente adecuado para ti.
Exciting hobby.
Apasionante hobby.
Yeah, it's more of a hobby, really.
Sí, es más que nada un pasatiempo.
Pretty serious hobby.
Un pasatiempo bastante en serio.
- Oh, yeah, those are just a hobby.
Sí, eso es un pasatiempo.
Well, everybody needs a hobby.
Todo el mundo necesita un hobby.
This is the day you are free. If you occupy with your hobby.
Es tu día libre, deberías ocuparte de algún hobbie.
Singing was their hobby.
Cantar era su pasatiempo.
-... from this hobby photography?
-... con tu afición por las fotos.