Holdin traducir español
364 traducción paralela
I better saunter on down there and see what's holdin''em, huh?
Iré a ver por qué se han retrasado.
Somebody come along and steal the horse... and leave you sittin'here holdin'the lines.
Van a robar el caballo... y te dejarán sentado aquí con la rienda en la mano.
That's what's holdin'us up.
Es lo que nos retrasa.
All this hand-holdin'and goo-goo eyein'and sighing'and giggling'.
Haciendo manitas y ojitos todo el día, con sus suspiros y risitas.
And I suppose you'll be holdin her hands, maybe stealing'a kiss... and her telling'ya how grand ya are and callin'ya pretty names.
Supongo que la tomarás de la mano, le lanzarás un beso quizá... y ella te dirá lo maravilloso que eres, diciéndote cosas bonitas.
- What's the idea, holdin'up work?
- ¿ A qué viene esto?
Well, folks say that now Stubbs'forehead... is holdin'up the prettiest tombstone in Green Lawn Cemetery.
La gente dice que la frente de Stubbs... mantiene de pie la lápida más bonita del cementerio Green Lawn.
Now let's see what you can do when nobody's holdin'me.
- Veremos qué puedes hacer si nadie me sujeta.
- What's holdin'us up?
- ¿ Qué nos hace flotar?
- How much you holdin'?
- ¿ Cuánto dinero tienes?
I knew you were holdin'somethin'back.
Sabía que escondía algo.
- Say, how you holdin'up back there?
- ¿ Cómo están ahí atrás?
Who you holdin'out?
¿ Cual te guardas?
- Ain't nothin'holdin'me back
- Nada me detendrá.
- If you got me, she'd scream for help, and papa Poli'd be up here with the united states army before you could saddle a horse, which leaves you holdin the small cards, Bender.
Si te metes conmigo, ella pedirá socorro, y papá Poli estará aquí con el ejército norteamericano. antes de que puedas reaccionar. Eso te da pocas posibilidades, Bender.
I'm holdin'ya for murder.
Estás detenido por asesino.
I'm holdin'the dough, and you're holdin'the bag.
Yo tengo la plata y tú tienes la maleta.
He was holdin'Ms. Bragdon in his arms.
Estaba sosteniendo a la Srta. Bragdon en sus brazos.
Leavin'me holdin'the bag at the Halfway House while you split up the dough, huh?
Dejarme en la casa Alphaid, mientras os repartíais la pasta.
So this is what's holdin'you up?
¿ Así que esto es lo que te retrasa?
Is that a pat hand you're holdin'?
¿ Estás servido?
What's holdin'you?
¿ Qué te lo impide?
" "Well, what ´ s holdin ´ ya, Johnny? ," " says a voice,
"Bien ¿ que es lo que te detiene Johnny?" Dice una voz.
When he goes a-joggin'across the land Holdin'his noggin in his hand
Cuando en su caballo sale a buscar una cabeza para cortar.
Why don't you go see what's holdin'him up.
Ve a ver qué lo demoró.
Holdin'out on your wife and kids! You cheap chiseler!
- ¡ Ocultárselo a tu mujer y a tus hijos!
What's holdin'us up?
¿ Qué esperamos?
You're holdin'up the war.
Están entorpeciendo la guerra.
The Yank's holdin'back.
El yanqui se reserva.
What's holdin''em up?
? Que los retendra?
You were holdin'out on me, weren't you?
Me lo estaba ocultando, ¿ no?
And all the clouds are holdin'still
Y las nubes Tan quietas se han quedado
And all the clouds are holdin'still lf you're not there I won't go roamin
Y todas las nubes Se dejan de mover Si tú no estás No iré a pasear
I knowed that since the day we got here. We're still holdin'out.
Lo sé desde que llegamos y hemos resistido,
We're holdin''em. Colonel, what's that bugle call they were playin'?
Los alejamos, coronel, ¿ qué fue ese toque de trompeta?
Picks a time when we oughta be hidin'out quiet. Instead we're holdin'a mass meeting right out in the open.
Deberíamos estar escondidos sin hacer ruido y estamos todos aquí al descubierto.
And sit there holdin'hands
Y sentarte de la mano
Holdin'me tight
Abrazándome fuerte
- But you're holdin'with the South.
Pero están con el sur.
Just sittin'there waitin', an'holdin'its breath, waitin'for dat hurricane bell.
Me siento allí esperando, aguantando la respiración, escuchando la campana del huracán.
He never laid a finger on anybody, just holdin'himself for her.
¡ Nunca tocó a nadie porque la estaba esperando a ella!
Shooter, you're holdin'up the game.
Vamos, estás retrasando el juego.
You been holdin'out on me.
Puedes confiar en mí.
Figure you got somethin', you're just holdin'back.
Te crees que tienes algo, y simplemente te refrenas.
What I got in me what I've been holdin'down inside of me if I ever let it go there wouldn't have been signs big enough.
Lo que había en mí lo que estaba guardando dentro de mí si lo hubiera mostrado no habría habido letras lo suficientemente grandes.
I'm holdin'up this train.
¡ Estoy asaltando el tren!
Are you holdin'on?
¿ Puedes continuar?
- You've been holdin'out on us.
Nos lo has ocultado.
- I'm just holdin'it for you.
- Yo guardaré esto.
I'm holdin'out for somethin'special
No aceptaré menos Quiero a / go especia /
I impress you to keep your seat, ma'am and not be holdin'up the train!
Ocupe su asiento para que el tren no se retrase.