English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ H ] / Hoped

Hoped traducir español

6,593 traducción paralela
I had hoped that they would see the bigger picture.
Esperaba que tuvieran una visión general.
I hoped against hope that you wouldn't, but you did. I somehow suspected you would find a way to undermine yourself.
De alguna forma sospeché que encontraría la manera de socavarte.
Sebastião hoped to photograph the last great gathering of walruses.
Sebastião esperaba poder fotografiar la última gran congregación de morsas.
After Henry patched things up, he'd hoped to be on the short list for AG.
Después de que Henry arreglara las cosas, esperaba estar en la preselección para FG.
Seems like your sewer rats weren't as loyal as you'd hoped.
Parece que tus sirvientes ratas no eran tan leales cómo esperabas.
I had hoped to get this picture thing wrapped up by 5 : 00!
¡ Tenía la esperanza de terminar lo de esta foto a las cinco!
"Consequently, a thing to be loved " is not so adapted to faith, "as a thing to be hoped for, since hope is always of the absent and the unseen."
En consecuencia, algo a ser amado no se adapta así a la fe, como una cosa por la que esperar, dado que la esperanza es siempre de lo ausente y de lo invisible. "
I'd hoped.
Eso esperaba.
I hoped I'd catch you before we go.
- Esperaba verle antes de irnos.
"I just hoped when you came back, " it might be for good, " and that we'd lie on the ground,
"Sólo espero que cuando vuelvas, sea para siempre, nos tumbaremos sobre la hierba, contaremos las estrellas del cielo, y los lirios estrellados... que crezcan a nuestro alrededor..."
I didn't expect to see you here, and... I mean, deep down, I think I hoped that you'd be here, so that I could... I thought coming here would...
No esperaba verte aquí y... quiero decir, en realidad, en el fondo creo que sí esperaba... que estuvieras aquí, para poder... pensé que al venir aquí...
Not as proactive as I'd hoped.
- No tan proactivo como esperaba.
I always hoped to meet you to do it.
Siempre tuve la esperanza de verte de nuevo, para disculparme.
Now, I know that this was not the hoped-for outcome, but the police are here to investigate.
Sé que no era el resultado esperado, pero la policía ya vino a investigar.
You let your highest self rule and your truest self grieve, and the world will still strip away all you ever hoped to achieve.
Una carta de su autogobierno más alto y su yo más verdadero Grieve, y el mundo'll todavía despojar todo lo que siempre esperaba conseguir.
He hoped a ride in the grasslands might assist him.
Pensó que le haría bien una cabalgata por los prados.
I told him I hoped you two would be happy together.
Le dije que espero que vosotros dos seáis felices juntos.
Well, night didn't go quite like I hoped.
Bueno, anoche no fue exactamente como esperaba.
I hoped you were dead.
Tenía la esperanza de que estuvieras muerto.
I hoped to find them in the Himalayan snows.
Tenía la esperanza de encontrarlos en las nieves del Himalaya.
I'd hoped to see your brother first, but we have some unfinished business, as well.
Esperaba ver a tu hermano primero pero nosotros también tenemos asuntos pendientes.
I thought, uh, no, I hoped... that getting Olivia and Amy to spend some time together would...
Creía... No, tenía la esperanza de que si Olivia y Amy pasaban algún tiempo juntas sería...
Valley Christian hoped everyone exactly as they escalate
Los cristianos del valle esperaban que todo el mundo escalara exactamente como ellos
I didn't know. I certainly hoped.
- No lo sabía, pero sí lo esperaba.
I guess I hoped seeing you might make me feel a little less...
Supongo que esperaba que viéndote me haría sentir un poco menos...
I had hoped there was some part of you that yearned for an end to your vicious ways, but if you are determined to perpetuate the cycles of violence to which you have become accustomed, well, then I'll have to accommodate you. Uh! Apologies for the headache.
Tenía la esperanza de que una parte de ti quisiera poner fin a tus viciosas costumbres, pero si estás determinado a seguir los ciclos de violencia a los que te has acostumbrado, bueno, entonces tendré que complacerte.
I always hoped you'd meet a good doctor.
Siempre espere que conoscas a un buen doctor.
I hoped... you might pardon them.
Esperaba... que los indultara.
Made a bigger deal out of your relationship with Deacon than you probably would have hoped.
Hace mayor hincapié en tu relación con Deacon de la que probablemente te hubiera gustado.
But you hoped he would.
Pero esperabas que él lo hiciera.
We hoped this was over.
Esperábamos que todo esto se hubiese acabado.
Angie hoped it wouldn't end with you swinging an axe down on her head.
Angie seguro hubiera querido que acabe contigo con un hacha sobre tu cabeza, así como lo hiciste con ella.
Just like I always hoped.
Como siempre he deseado.
No, but it's better than I'd hoped.
No, pero es mejor de lo que esperaba.
I hoped you might know.
Esperaba que usted lo supiera.
There was a time when I hoped Crosley would take a shine to my daughter.
Hubo un tiempo en que creía... que Crosley haría feliz a mi hija.
And it never caught on the way I'd hoped.
Y espero que no se haya cortado.
It doesn't feel as good as I hoped.
No parece tan bueno como esperaba.
I hoped Mako and Bolin would have shown up to save us by now.
Esperaba que Mako y Bolin a estas alturas ya habrían aparecido para salvarnos.
I just, I meant that I hoped they were not too expensive.
Es solo que esperaba que no fuesen muy caros.
I mean, I hoped we did, and I had faith in you.
Bueno, esperaba que sí, y creía en ti.
If extraterrestrials put Tesla in place for a specific purpose, did they accomplish what they hoped to achieve?
Si los extraterrestres pusieron a Tesla en un lugar para un propósito específico, ¿ lograron lo que esperaban conseguir?
Sort of hoped you'd never work it out.
Y siempre he tenido la esperanza de que no te dieras cuenta.
- I wasn't going to be... as much as a friend of mine hoped otherwise.
- no deberías estar aquí. - No iba a estar aquí... por mucho que un amigo mío esperase que así fuera.
I hoped we could end Lin without severing our ties to August but I knew the odds.
Esperaba eliminar a Lin sin dañar nuestro vínculo con August pero conocía las probabilidades.
I hoped to hold Roger for ransom and... - start fresh.
Tenía la esperanza de retener a Roger, pedir rescate y... empezar de nuevo.
It appears the dark one's magic wasn't all I'd hoped it would be.
Parece que la magia de El Oscuro no fue todo lo que esperaba que fuera.
The house looks better than I could have hoped for.
La casa se ve mejor que Yo podría haber esperado.
I'd hoped so.
Esperaba que si.
I hoped you'd come.
Esperaba que viniera.
I always hoped you'd come looking for me.
Siempre esperé que vendrías a buscarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]