How did you get out traducir español
532 traducción paralela
How did you get out?
¿ Cómo saliste?
Gosh! How did you get out of it?
- ¿ Cómo pudiste salir vivo?
How did you get out?
¿ Cómo se salió?
- How did you get out of skating?
- ¿ Cómo se salvó de patinar?
Well, how did you get out of it?
¿ Has conseguido librarte de ella?
- How did you get out?
- ¿ Cómo saliste?
How did you get out there?
¿ Cómo has salido?
- How did you get out of the Black Hills?
- ¿ Cómo cruzasteis los Cerros Negros?
How did you get out of there, huh?
¿ Cómo has podido salir?
- How did you get out of that suit?
- ¿ Cómo saliste del traje?
Chino, how did you get out?
Chino, ¿ cómo conseguiste salir?
How did you get out here in a smelly ditch in Korea?
¿ Cómo viniste a parar aquí, en un aterrizaje en Corea?
How did you get out of quarantine, a little bribery?
¿ Cómo salieron de la cuarentena? ¿ Sobornaron a alguien?
How did you get out of it?
¿ Qué hiciste?
How did you get out of this?
¿ Cómo se ha soltado?
How did you get out of the house?
¿ Cómo salisteis de la casa?
Tell me, how did you get out of that burning farmhouse?
- Dime, ¿ cómo te saliste del incendio de la casa?
How did you get out?
¿ Cómo ha escapado?
HOW DID YOU GET OUT OF THAT BOOTH?
¿ Cómo salieron de esa cabina?
- How did you get out?
- ¿ Como saliste?
How did you get out?
¿ Cómo has conseguido salir?
- How did you get out?
- ¿ Cómo habéis salido?
How did you get out of the hospital?
¿ Cómo saliste del hospital?
- How did you get out?
- ¿ Y cómo salió?
John, how did you get out of that mess?
John, ¿ cómo saliste de ese lío?
How did you get out?
¿ Cómo escapó?
This time loop thing, how did you get out of it?
Esta cosa del bucle temporal, ¿ cómo escapaste?
How did you get out?
¿ Cómo has salido?
How did you ever get out of jail?
¿ Cómo saliste de la cárcel?
- How did you get him out?
- ¿ Cómo lo rescataron?
- How did you ever get out of it?
- ¿ Cómo saliste de ahí?
How much did you get out of this?
¿ Cuánto dinero obtuviste por esto?
How did I get out here? I brought you out.
¿ Cómo he llegado aquí?
How did he get out of your house the night you were there?
¿ Cómo salió de tu casa la noche que estuvimos allí?
How on earth did you ever get out here?
¿ Cómo demonios saliste? ¿ Jane te...?
Get out. How did you get here?
Fuera. ¿ Cómo has venido?
How did you expect to get out of here?
¿ Cómo esperaba lograr salir de aquí?
Now, how far did you get with your medical studies before they threw you out as hopeless?
Veamos. ¿ Hasta dónde llegaron tus estudios de medicina antes de tu expulsión?
Now that you've gathered all this information, how did you ever plan to get out of Russia with it?
Ahora que reuniste toda esta información, ¿ cómo tenías planeado salir de Rusia con ella?
How did you get out here?
¿ Cómo has llegado hasta aquí?
- How did you get out?
- ¿ Cómo salió?
Did she tell you how they intended to get this information out?
¿ Le dijo ella cómo planeaban sacar la información del país?
Well, if they were out, how did you get in the house?
Bueno, si no estaban, ¿ cómo entrasteis en la casa?
Say me How did you get me out?
Dígame... ¿ Cómo ha obtenido mi libertad?
How did you manage to get out of the summons?
¿ Cómo lograste evadir la citación?
How did you get it out of the rec hall?
- ¿ Cómo lo sacó de la sala?
How in the world did you ever get out of that mess?
¿ Cómo has hecho para salir de ese aprieto?
How the hell did you get out of that pigsty?
¿ Como rayos escapaste de ese cerdo?
How did they ever get an old dogface like you out of the mud? Huh.
¿ Cómo dejaron salir del fango a un viejo soldado como tú?
Abdel-Hadi, how did you get out?
Entra, rápido.
- Well, did you ever notice how, just out of habit, when you get out of a car, you automatically reach for the keys?
- ¿ Notó que, por costumbre al bajar de un auto, automáticamente sacamos la llave?