English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ H ] / Hubris

Hubris traducir español

289 traducción paralela
Look at his hubris.
Mira qué ruedas.
- No, you don't. You know what Hubris said... nobody leaves his post. This may be a diversion.
- Ni hablar, podría ser un truco.
If there is a cosmic plan, is it not the height of hubris to think that we should interfere?
Si existe un plan cósmico, ¿ no les parece que sería arrogante pensar que podemos o debemos intervenir?
You ever heard of hubris, Abe?
¿ Sabes qué es el orgullo desmedido?
Hubris of the young, huh?
Arrogancia de joven, ¿ eh?
Don't knock the hubris that I love.
No golpees a la arrogante que amo.
What wanton hubris is this?
¿ Qué arrogancia es esa?
With Linda, it's hubris.
Con Linda, demasiado orgullo.
It's hubris.
Es orgullo excesivo.
Mutant, you shall pay for your hubris.
Mutante, pagarás tu arrogancia.
There's an act of hubris at work here, a perverse calculus.
Aquí intervino un orgullo desmedido, un cálculo perverso.
There's an act of hubris at work here, a perverse calculus.
Veo aquí un acto de orgullo desmedido, un cálculo perverso.
THERE ISN'T ONE SINGLE POLITICAL PARTY OUT THERE THAT DOESN'T NAUSEATE ME WITH ITS SELF-SERVING AGENDA AND OVERBLOWN HUBRIS.
No hay un solo partido político que no me dé náuseas con sus agendas individualistas y su arrogancia superflua.
Hubris. / Tell me about it.
- Qué estúpido. - Por supuesto.
It was hubris, and we got what we deserved.
Nos arriesgamos y obtuvimos lo que nos merecemos.
This is hubris, my friends.
Qué arrogancia, mis amigos.
The hubris of the defeated.
El orgullo desmedido del derrotado.
Scarran hubris... their primary failing
El orgullo de los Escarranos... es su principal defecto
Hubris.
Arrogancia.
The hubris of a whitelighter, thinking we know everything just because of who we are.
La arrogancia de un luz blanca, creemos saberlo todo sólo por ser quienes somos.
Hubris always wins in the end.
La arrogancia al final siempre gana.
Sam, it's not hubris.
Sam, no es arrogancia.
And then the gods grew angry at the hubris of Tantalus... who had served them up his son... his son...
Y entonces los Dioses se enfadaron por la arrogancia de Tantalo... quien les había entregado a su hijo... su hijo...
In college, they let you slide by on youth and hubris.
En la universidad te perdonan por ser joven y arrogante.
- Such hubris.
¡ Qué soberbia!
The hubris.
La arrogancia.
Those bandits are so hubris.
Están locos.
What is that, a devil sandwich made of lies and hubris?
¿ Qué es esto, un emparedado de diablo hecho con orgullo y mentiras?
Gotta love the hubris.
Qué arrogancia.
This is hubris, and it reeks of professional misconduct.
Esto huele a orgullo y apesta de mala praxis.
The hubris!
¡ Qué arrogancia!
Can you imagine the hubris to stunt your own kidnapping for good publicity?
Qué vanidoso hay que ser para organizar tu propio secuestro por publicidad.
And over time they became victims of their own hubris, victims of their own greed and so it's like taking so much promise and possibility and looking at it in a mirror and seeing the flip side reflected back at you.
Es como tomar tanto potencial y oportunidad... y ver su reflejo en el espejo reflejado en ti.
She shows absolutely no remorse... only arrogance and hubris.
No demuestra ningún remordimiento... sólo arrogancia y orgullo desmedido.
It explains the hubris.
Eso explica tu arrogancia.
Hubris?
¿ Soberbia?
We're guilty of the sin of hubris. We had the best of intentions : to be Earth's guardians, to keep you safe.
Tuvimos la mejor de las intenciones de ser los guardianes de la Tierra, de mantenerlos a salvo.
Some would call it hubris.
Alguien lo llamaría arrogancia.
It's only hubris if I fail.
Sólo es arrogancia si fallo.
That girl's got too much hubris.
Esa chica tiene mucha soberbia.
If you don't have that drive, that hubris how you gonna make the decisions that stump every other person?
Si no tienes esa fuerza, esa arrogancia, cómo diablos vas a tomar... la clase de las decisiones que afectan a cada persona de este país?
Well, I think in these days of petro-terrorists and ozone depletion, a Sunday drive reeks of bio-hubris. Hey!
Pienso que en estos dias de Patriotismo ozonico un paseo de domingo lo debilita.
Either he is tortured by melancholy and self doubt, or he acts with reckless hubris.
O se tortura por la melancolía o la falta de confianza, o actúa con temeraria arrogancia.
I was so sure I was going to be victorious... and persuade you to admit Marissa into your school - total hubris on my part - I went and called Darcy Evictor.
Estaba tan seguro de que resultaría victorioso y de que los convencería de admitir a Marissa puro orgullo desmedido de mi parte... que llamé a Darcy DeVictor.
Then there are the gifted few, those who despite their hubris and contempt for received opinion do the heavy lifting, make the real breakthroughs.
Entonces están los pocos afortunados... aquellos que a pesar de su arrogancia... y descontento por la opinión recibida... hacen el trabajo pesado, realizan el gran descubrimiento.
Your hubris has always been your undoing, Xar.
Tu orgullo ha sido siempre tu perdición, Xar.
What gives you the... hubris to imagine you can help me?
¿ qué te hace pensar que tú puedas ayudarme?
You're exactly right. I spent all these years boasting about my parenting skills, brimming with hubris.
Muchísima razón todo este tiempo vanagloriándome de mi habilidad como padre
I'm Captain Hubris.
Soy el capitán Hubris.
'The drama, the romance,'the repression, the danger,'the craziness,'stripped of all the hubris of publicity and hype,'looking at it from a distance of 40 years,'we can see the pure film without all the other stuff.
El drama. El romance. La represión.
Hubris.
¡ Arrogante! .

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]