Huracán traducir español
2,309 traducción paralela
Well, that was, uh, after hurricane Mitch and before Kosovo, so'98,'99.
Bueno, eso fue, después del Huracán Mitch y antes de Kosovo, en el 98, 99.
Hurricane, Hurricane, Hurricane!
huracán, huracán, huracán!
Hurricane, Hurricane, Hurricane, Hurricane!
Huracán, huracán, huracán, huracán!
Hurricane, Hurricane! Yeah, baby!
huracán, huracán! Sí, nena!
Eye of the storm, that's all.
El ojo del huracán, eso es todo.
Brain hurricane- - come on, think.
Huracán cerebral, vamos, pensad.
♪ we're all going crazy ♪ ♪ while jamming and having fun. ♪ Whoo!
* we're all going crazy * * while jamming and having fun. * Ya me sé todo lo de las deducciones por el huracán.
Well, the hurricane caused the goddamned flood.
Bien, el huracán provocó la jodida riada
- Like a storm hit it.
- Hubiera pasado un huracán.
And tonight, I also offer this pledge Throughout the area hit by the hurricane,
y esta noche, ofrezco este compromiso a lo largo del área dañada por el huracán,
Was in custody during or after hurricane Katrina.
Estuviera bajo arresto durante o después del huracán Katrina
And the hurricane was an emergency, so...
Y el huracán era una emergencia, así que...
You think I want to lock the man up with a hurricane coming?
¿ Cree que querría encerrar a un hombre cuando estaba llegando un huracán?
Bruning's, both of them- - The new one and the original, Which was wrecked by hurricane georges- -
Bruning's, los dos, el nuevo y el original, el que destrozó el huracán Georges.
to place us all in this situation... safe from harm, but in the eye of the storm.
Para emplazarnos a todos en esta situación, libre de daños, pero en el ojo del huracán.
Sheriff Babineaux, I'm certain you can relate to the anguish of a family trying to locate a loved one after the chaos of the hurricane.
Sheriff Babineaux, estoy segura que puede comprender la angustia de una familia que trata de encontrar un ser amado luego del caos del huracán.
They had that - - - hurricane katrina?
- ¿ El huracán Katrina?
- Ricky : Hurricane katrina.
- El huracán Katrina.
- The official forecast is for a category 5 at landfall, So expect a very very devastating hurricane.
- La previsión dice que es de categoría 5, así que esperen un muy muy devastador huracán.
Joining wlvt for our continuing coverage Of hurricane Katrina, I'm Maggie Wade.
Incorporándome a la WLVT para nuestra cobertura contínua... del huracán Katrina, soy Maggie Wade.
Hurricane Katrina gets ready to make landfall As a category 5 storm.
El huracán Katrina se prepara para tocar tierra... como tormenta de categoría 5.
Lena, we are definitely starting to feel The effects of hurricane Katrina out here.
Lena, definitivamente estamos empezando a sentir... aquí mismo los efectos del huracán Katrina.
You're looking at live pictures Of Lake Pontchartrain in new Orleans And you are seeing the effects of the hurricane approaching.
Están viendo imágenes en directo... del lago Pontchartrain en Nueva Orleans... y pueden ver los efectos del huracán acercándose.
Looks like right now the eye is almost destined for the Crescent city.
Parece que ahora mismo el ojo del huracán se dirige hacia la Ciudad Creciente.
But with an act of God such as a hurricane, There's nothing in the perpetual care pack- -
Pero ante un acto de Dios como un huracán, no hay nada en el paquete de cuidado perpétuo- -
And the most devastating hurricane.
Y en el huracán mas devastador.
Hurricane Tiffany has broken up over the Gulf and...
El huracán Tiffany se ha desviado hacia el norte...
Your articles in support of the Blur put you in the eye of the anti-hero storm.
Tus artículos apoyando a la Mancha te colocan en el ojo del huracán anti-héroes.
Honestly, I don't think I've seen her this upset since hurricane Katrina.
Honestamente, no creo haberla visto tan perturbada desde el Huracán Katrina.
Looks like your island in the storm was just hit by a Bass 5 hurricane.
Parece como si tu isla en la tormenta acabara de ser golpeada por un huracán Bass de nivel 5.
You see an earthquake? You see a hurricane?
¿ Ves algún terremoto, algún huracán?
There's a hurricane coming.
Hay un huracán viniendo.
Hurricane Jesse here is doing more damage with a crowbar than hurricane Dana did.
El huracán Jesse está aquí haciendo más daño con una palanca. que el daño que hizo el huracán Dana.
I got a little hurricane named Michelle waiting on me.
Tengo un pequeño huracán llamado Michelle que espera por mí
Next hurricane, I drive.
El proximo huracán. Yo conduzco.
That woman is a hurricane.
Esa mujer es un huracán.
Like a hurricane.
Como un huracán.
We heat up to high, electrical impulses, a certain spot on the water, and that creates a hurricane.
Calentamos hasta alta, eléctricos impulsos, un determinado lugar en el agua, y que crea un huracán.
And by making a path with that beam, you can track the hurricane.
Y al hacer un camino con que viga, se puede seguir el huracán.
Crick gave this analogy : You would be more likely to assemble a fully functioning and flying jumbo jet by passing a hurricane through a junkyard than you would be to assemble the DNA molecule by chance in any kind of primeval soup in five or six hundred million years.
Sería más probable que se ensamblara un Jumbo Jet que volara al paso de un huracán por un basurero a que se ensamblara una molécula de ADN al azar en cualquier caldo de cultivo primitivo durante 500 o 600 millones de años.
Easy, hurricane.
Fácil, huracán.
The high school he claims to have attended was destroyed by hurricane Floyd in 1999.
La secundaria a la que dice haber ido fue destruída por el huracán Floyd en 1999.
Again, it appears from the satellite that we have a strengthening hurricane, and a new advisory should be in in about 10 minutes or so.
De nuevo, desde el satelite parece que tenemos un huracán reforzándose, y se hará un nuevo comunicado en unos 10 minutos más o menos.
Iris is an extremely dangerous hurricane with current maximum sustained winds of 100 miles per hour.
Iris es un huracán extremadamente peligroso con vientos máximos sostenidos de 100 millas a la hora.
Never seen a hurricane before.
Nunca había visto un huracán antes.
A category-2?
¿ un huracán categoria 2?
Let me put it this way - - a category-1 can rip that tree out of the ground and drive it through the window of a house three miles away.
Déjame planteártelo de esta manera - - un huracán categoría 1 puede arrancar ese árbol de la tierra y atravesar la ventana de una casa de tres kilómetros de distancia.
Honestly, every time you come around, It's like a hurricane hit town. Lilly...
De verdad, cada vez que vuelves, me gustaría que un huracan golpeara la ciudad
Hurricane henrietta?
Huracan Henrietta?
It's all hands on deck because of this hurricane.
Todos a los escritorios por causa del huracan
Yeah, and speaking of the hurricane,
Sí, y hablando del huracan,