I'll be there in a moment traducir español
51 traducción paralela
I'll be there in a moment.
Yo iré enseguida.
I'll be there in just a moment.
Iré en un momento.
I'll be there in a moment.
Iré enseguida.
I'll be there in just a moment.
Estaré ahí en un momento.
I'll be there in a moment, darling.
Estaré allí en un momento, cariño.
I'LL BE THERE IN A MOMENT.
Estaré allí en un momento.
Turn on the stove, I'll be there in a moment.
Enciende el fuego, yo voy ahora.
- I'll be there in a moment
- Ya voy.
The office is through there I'll be there in a moment.
La oficina está por allí, le atenderé en un momento.
I'll be there in just a moment.
Estaré en un momento.
I'll be there in a moment, Robert.
Estaré allí en un momento, Robert.
I'll be right there in just a moment!
¡ Ahora mismo bajo!
There was a fight - I'll be fine in a moment.
Hubo una pelea Estaré bien en un momento.
- I'll be there in a moment.
- Voy en un momento.
I'll be in there in a moment Buccholz, I warned you!
¡ Buccholz, se lo advertí!
Just sit down, I ´ ll be there in a moment.
Siéntense, estaré aquí en un momento.
I'll be there in a moment.
Ya voy para allá.
I'll be there in a moment.
- Estaré allí en un rato.
I'll be there in a moment.
Estaré ahí en un momento.
Tia, tell Raj I'll be there in a moment
Tia, dile a Raj que estaré ahi en un momento
I'll be there in a moment.
Enseguida voy yo.
Yes, I'll be there in a moment.
Sí, estaré ahí en un momento.
I'll be there in a moment.
Iré en un momento.
Let me check on Nathan for a moment and I'll be down there in a little while.
Déjame hablar con Nathan un rato. Ya bajare en un momento
I'll be there in a moment.
- Voy en un momento.
I'll be there and I'll tuck you in a moment.
estaré ahí para arroparlas en un momento.
I'll be there in a moment.
Estaré allí en un momento.
Okay, tell'em I'll be there in just a moment.
diles que voy en un momento
Well, tell them I'll be there in a moment.
Bueno, diles que estaré allí en un momento.
I'll be there in a moment.
Estoy saliendo para allá.
I'll be there in a minute. Jack, can I pull you away for a moment?
Voy en un minuto.
It's like a MASH unit. I'll be there in a moment.
Como una unidad quirúrgica móvil.
I'll be there in a moment. Okay- -
Estaré allí en un momento.
I'm sorry Mrs Murray, in view of events developing outside of this room, some of which may be subject to police investigations, and consequently to re-examine the parameters of this inquiry, I think we'll leave it there for the moment, Mrs Murray.
Lo siento, señora Murray, debido a los acontecimientos que están ocurriendo fuera de esta habitación, algunos de los cuales podrían estar sujetos a investigaciones policiales y que, consecuentemente nos obligarían a re-examinar los parámetros de esta investigación, creo que debemos dejarlo por el momento.
I'll be there in a moment.
Voy para allá enseguida.
- I'll be there in a moment.
- Estaré allí enseguida.
Only, only, please Please, tell... Me... I'll be there in a moment.
Sólo, sólo, por favor, por favor, díganles que estaré ahí en un momento.
I'll be there in a moment.
Yo iré en un momento.
Stay where you are, don't get behind the wheel of the car, I'll be there in a moment to pick you up.
Quédate donde estás, no te sientes tras el volante de un auto, estaré ahí en un momento para buscarte.
Go upstairs, I'll be there in a moment.
Suban las escaleras, estaré allí en un momento.
- I'll be there in a moment.
En un momento.
- I'll be there in a moment.
Ahora voy.
Hey, why don't you book Singh here, and I'll be in there in a moment?
Oye, ¿ por qué no fichas a Singh? Estaré allí en un momento.
I'll be there in a moment.
Estaré en un momento.