English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I'll call you when i get back

I'll call you when i get back traducir español

115 traducción paralela
I'll call you back when I know who's coming to get you.
Te llamaré cuando sepa quien va a por ti.
I'll call you when I get back.
Te llamaré cuando vuelva.
- No, I'll call you when I get back.
- Te llamo yo cuando regrese.
I'll call you when I get back.
¡ En cuando regrese, llamaré!
Dan. I'll call you when I get back.
Dan, vuelvo a llamar más tarde.
You just lie back, baby, and when I get you all prettied up..... I'll go and cancel that call.
Recuéstate, y cuando estés presentable iré a cancelar esa llamada.
I'll call you when I get back.
Lo llamaré cuando vuelva.
I'll call you when I get back. Good-bye.
Te llamaré a mi regreso.
Bye, dear. I'll call you when I get back from Sydney.
Chiao querido, te llamo cuando regrese de Sydney.
I'll call you when I get back.
A mi regreso, te llamaré.
I'll get someone else to take care of this and when you learn your business, call me back.
Pillaré a otro para que se encargue de esto y cuando aprendáis vuestro oficio, me llamáis.
- I'll call you when I get back.
- Te llamaré cuando vuelva.
I'll call when you get back.
Llamaré cuando vuelvas.
So, listen. I'll call you when I get back.
Escucha, te llamaré cuando regrese.
I'll call you when I get back, okay?
Te llamaré cuando regrese, ¿ está bien?
Uh... I'll call you when i get back.
Te llamaré cuando regrese.
I'll call you when I get back from Catania.
Te vuelvo a llamar cuando vuelva de Catania.
I'll call you back when I get a chance.
Te llamaré de nuevo cuando pueda.
If you're here when I get back, I'll call the cops.
- ¿ Sí? - Sí. Y si cuando vuelva sigues aquí, llamaré a la policía.
Listen. I'll call you when I get back into town.
Escucha, te llamaré cuando vuelva a la ciudad, tal vez puedas presentarme...
I'll call you when I get back.
Te llamaré cuando regrese.
I'll be in tonight, so you can call me when you get back.
Esta noche no saldré así que puedes llamarme.
- I'll call you when I get back.
- Te llamaré cuando regrese.
I'll call you when I get back.
Bueno. Te llamo cuando regrese.
Meredith, I'll call you when I get back.
Meredith, te llamaré cuando vuelva.
So I'll call you when I get back.
Nos vemos cuando regresen.
I'll call you when I get back.
Voy y te llamo.
I'm heading over to the art building this afternoon, check on that oil study class. I'll call you when I get back.
Iré al edificio de arte esta tarde a ver la clase de estudio del óleo, pero te llamaré cuando vuelva.
I'll call you when I get back.
Te llamo cuando vuelva.
- L'll call you when I get back.
- Te llamaré a la vuelta.
- l'll call you when I get back, okay?
- Pero te llamaré cuando regrese, ¿ sí?
- No. But I'll call you when I get back, okay?
- No, pero los llamaré cuando regrese, ¿ Ok?
I'LL CALL YOU WHEN I GET BACK TO NEW YORK WITH THE DETAILS, OKAY?
Te llamaré cuando vuelva a Nueva York con los detalles, ¿ vale?
I'll work on the old man when I get back to the office and call you tonight if it's a go.
Hablaré con el viejo cuando vuelva a la oficina y, si acepta, te llamaré.
You still want your shit back I'll call you when I get to L.A. 3 : 00 tomorrow afternoon.
Si todavía quieres tu mercancía te llamaré cuando llegue a Los Ángeles. Mañana a las tres de la tarde.
I'll call you back when I get to the bank!
¡ Los llamaré de vuelta cuando llegue al banco!
- I'll call you when you get back.
- Te llamo cuando vuelvas.
I'll call you back when I get to the bank!
- No... Llamo cuando llegue al banco,
Paris said I could use 10 daytime minutes on her phone... and then, her exorbitant prevailing rates apply. I'll call you back when I get to my room.
Paris dijo que podía usar 10 minutos su móvil y luego me sube la tarifa de manera exorbitante así que te llamo cuando llegue a mi cuarto.
I'll call you when we get back.
Te llamaré cuando volvamos.
I'm coming back up to Bradfield. - I'll call you when I get there. - What?
Te llamo cuando llegue.
- I'll call you when I get back. - Yeah. I'll make sure it doesn't rain.
- Te llamo cuando vuelva.
I'll call you when I get back.
Te llamo cuando regrese.
You have to let me know. "I'm leaving Montreal, I'll call you when I get back."
Tienes que decírmelo. "Me voy de Montreal. Te llamo cuando vuelva".
- I'll call you back when I get closer.
Ve si puedes encontrar algún rastro. - Los llamaré cuando me acerque.
When I get back, I'll call you but not right away.
" Te llamaré cuando vuelva. Pero quizá no enseguida.
- I'll call you when I get back, okay?
- Te llamo en cuanto vuelva, ¿ vale?
You know she's gonna be upset if she can't get through, "so..." I'm gonna call. I'll come back when she calls.
Volveré cuando llame.
- I'll call you when i get back.
- Te llamaré en cuanto vuelva.
I'm not in the office. I'll call you when I get back.
Le llamaré cuando vuelva.
Please call me when you get back. Even if it's late, I'll be up.
Llámame al volver, aunque sea tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]