English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I'll get out of your hair

I'll get out of your hair traducir español

121 traducción paralela
Soon as my head joins together again, I'll get out of your hair.
En cuanto pueda volver a sentir mi cabeza, desapareceré de su vista.
Oh, I'll get out of your hair.
- Voy a dejarte en paz.
- I'll get out of your hair.
- Por supuesto. Me iré enseguida.
Two things, Captain, and then I'll get out of your hair.
Le diré dos cosas, capitán, y no lo molestaré más.
A few more things and I'll get out of your hair, which looks good, I mean that.
Un par de cosas más y no me volverá a ver el pelo. Por cierto, me encanta su corte.
Look, I'll get out of your hair. Just get me a cédula for my girlfriend and her two kids, I'm gone.
Solo consígueme las cédulas para mi novia y sus hijos y me iré.
Get your hair out of my face. or I'll chop it off.
Quita tu pelo de mi cara o te rapo.
Then I'll get out of your hair.
A continuación, voy a salir de su cabello.
I'll get out of your hair and let you go to work.
Y dejare que se ocupe de su trabajo.
I just want to ask you a few questions, and I'll try to get out of your hair as...
Sólo quiero hacerles algunas preguntas, Y voy a tratar de dejarlos tranquilos...
And I'll get right out of your hair.
Luego me iré.
Well, I'll just get out of your hair.
Bueno, salgo de su camino.
Well, look, I'll - I'll get out of your hair here.
Bueno, Yo... Yo te dejare tranquila. ¿ ok?
I'll just get this out of your hair, if I may.
Y aquí esta, saldré de su camino, si me lo permite.
Drink your shot, go back to your boys, play quarters, whatever you frat boys do and I'll get out of your hair.
¿ Por qué no te haces un favor? Bebe tu copa y vuelve con tus amigos. Juega a los chinos, o a lo que quiera que juguéis entre vosotros y yo me esfumaré.
Well, now that you've got everything you need, I'll just, you know... get out of your hair.
Ahora que tienes lo que querías te dejaré en paz.
Get me to the lab and I'll be out of your hair in 30 minutes.
Llévame con el doctor y estaré tuera en 30 minutos.
I'll get out of your hair.
Dejo de molestarla.
Well, I know you've got your game. - I'll just get out of your hair. - Right.
Sé que tienes tu juego, así que te dejaré tranquilo.
I'll get out of your hair.
Me esfumaré.
I'll get out of your hair.
No te molestaré más.
I'll look at their records and get out of your hair.
Mirare su historial y no te molestare mas.
I'll just... I'll get out of your hair.
Me quitaré de en medio.
You guys have probably seen enough of me. I'll just get out of your hair.
Bueno, seguro que se han aburrido de mi esta noche, así que me voy.
We'll be out of your hair as soon as I get another job.
Sólo hasta que encuentre otro empleo.
I'll get out of your hair.
Y te dejaré en paz.
- I'll get out of your hair until book club.
- Está bien, les dejaré a solas hasta que empiece la reunión del Club.
I'll get out of your hair.
Bon appétit.
So I'll just get out of your hair and let you guys whomp some more Zorgon butt without me.
Así que dejaré de ser una molestia y les permitiré eliminar algunos otros zorgons pero sin mí.
LISTEN, YOU BE A GOOD BOY, AND I'LL GET OUT OF YOUR HAIR.
Escucha, sé un chico bueno, y me saldré de tu cabeza.
Then I'll get out of your hair.
Entonces la dejaré en paz.
You two obviously don't want me here anymore so maybe I'll just get out of your hair tonight.
Es obvio que ya no me quieren aqui entonces tal vez me vaya esta noche.
I'll get out of your hair.
Me iré de tu vista.
I'll just finish up the sink and get out of your hair.
Acabaré con el fregadero y me iré.
I'll get out of your hair right now, okay?
La dejo en paz, ¿ vale?
All right, well, I'll get out of your hair as much I hate to slurp and run.
Bueno, te dejaré tranquila por más que odie sorber rápido y huir.
- I'll get out of your hair.
- Me quito de en medio.
So, as soon as they're done humping, I'll get out of your hair.
Así que una vez hayan terminado ahí dentro, me voy de aquí.
But I'll get out of your hair.
Pero no te molestaré mucho.
Let me just get my vino, and I'll be out of your hair.
Solo déjame terminar mi vino, y estaré fuera de tu cabeza.
I just need your signature, and I'll get out of your hair.
Sólo necesito su firma y me lo llevo de aquí.
I'll take some Tums, and then I'll get out of your hair.
Tomaré un antiácido y dejaré de molestarte.
Turn'em loose now and I'll get'em out of your hair.
Libérenlos ahora, y quítenselos de encima.
I'll get out of your hair.
Te dejaré en paz.
Okay, i'll get out of your hair.
Bueno, me alegra que lo tengas.
Uh, well, I'll just get out of your hair.
Eh, bueno, dejaré de molestarte.
Um, I'll... get out of your hair.
Me... me quitaré del medio.
OK, I'll get out of your hair.
Bien, me iré.
I'll get out of your hair now.
Ya lo dejo tranquilo.
I'll get out of your hair, and you fellas can settle this thing any way you see fit.
Yo me pierdo, y vosotros chicos podeis resolver esto como mejor os parezca.
So I'll be out of your hair pretty soon. I hope so, because that whole naked sleepwalker routine's Gonna get old real fast.
- Eso espero, porque todo ese numerito del sonámbulo desnudo va a volverse antiguo muy deprisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]