I'm doing the right thing traducir español
271 traducción paralela
" L know I'm doing the right thing, my dears...
Sé que hago lo mejor para todos.
Now, I want you to tell him that if he will come to me... and make a public statement through the newspapers... that he's the only man who could do this sort of thing... and that the Ranger System is perfectly all right, then I'm perfectly willing to overlook all the things he's been doing.
Quiero que le digas que si viene a verme... y hace una declaración pública en los periódicos... diciendo que es el único hombre capaz de hacer esto... y que el sistema Ranger es seguro... estaré dispuesto a olvidar todo lo que ha hecho.
Except that I believe I'm doing the right thing.
Excepto que creo que estoy haciendo lo correcto.
I hope I'm doing the right thing.
Espero estar haciendo lo correcto.
Tell me I'm doing the right thing.
Dígame que hago bien.
I know what I'm doing is not quite the right thing -
Ya sé que lo que hago no es muy correcto...
I still don't know if I'm doing the right thing.
Aún no sé si estoy haciendo lo correcto.
I'm only doing the right thing
Hago lo que debo hacer.
Yes, I talked to the father and he told me I'm doing the right thing.
Sí, hablé con éI y me dijo que estaba haciendo Io correcto.
It's probably my fault, but I'm sure I'm not making a mistake. I'm doing the right thing because I am sincere.
Puede que sea culpa mia, pero estoy convencida de que hago bien... y de que lo que hago es justo..., porque soy sincera.
I'm sure it's the right thing, what you and Violet are doing.
Estoy segura de que Ud. y Violet hacen lo mejor.
It's just that I have to be sure I'm doing the right thing for her.
Tengo que estar segura de que hago lo mejor para ella.
I hope I'm doing the right thing.
Confio en que esto sea lo mejor.
Of course I'm doing the right thing.
Claro que sí. Nunca me equivoco.
I'm quite certain I'm doing the right thing.
Estoy segura de que hago lo correcto.
I'm doing the right thing.
Estoy haciendo lo mejor.
Don't you think I'm doing the right thing?
¿ Qué piensa? ¿ Hago bien ir?
And believing I'm doing the right thing, I place myself to your disposal.
Y creyendo estar en lo justo me reivindico de Ud. su seguro servidor.
I'm doing what I believe to be the right thing, Mrs Matthews.
Hago lo que creo que está bien, Sra. Matthews.
I'm doing the right thing, keeping it quiet.
Estoy haciendo lo correcto, manteniéndolo en silencio.
You got to believe I'm doing the right thing.
Tienes que creer que hago lo correcto.
You can tell me that I'm doing the right thing.
Puede decirme que hago lo correcto.
I'm doing the right thing.
Està bien.
I think I'm doing the right thing.
Creo que hago lo correcto.
I'm doing the right thing here.
Estoy haciendo lo correcto.
I hope I'm doing the right thing sending them this.
Perdón, coronel, pero el soldado Winchester tiene una queja.
Do you think I'm doing the right thing by getting married?
¿ Creen que hago bien en casarme?
Do you think I'm doing the right thing, with Jim, I mean?
¿ Tú crees que estoy haciendo lo correcto, quiero decir, con Jim?
I'm doing the right thing, really. You be cool, fool.
Estoy haciendo lo correcto.
Gee, I hope i'm doing the right thing for you fellas too.
Pensando en vuestro bien, es por lo que yo he hecho todo esto.
Oh, I hope I'm doing the right thing.
Espero hacer Io correcto.
I think I'm doing the right thing asking for a raise, don't you?
Creo que hago lo correcto al pedir el aumento, ¿ no te parece?
I just hope I'm doing the right thing in bringing you here.
Espero haber hecho lo correcto al traerla aquí.
Max, do you think I'm doing the right thing here?
¿ Crees que estoy haciendo lo correcto aquí?
Mihai I'm sorry to tell you this but you're not doing the right thing.
Tío Mihai, perdóname que te Io diga, pero no haces bien.
I'm getting married to Jim in ten minutes, but I don't know. Do you think I'm doing the right thing?
Y debería ser una ama de casa sumisa por siempre?
Well, I'm sorry to lose the work, but I am glad to see that you are finally doing the right thing.
Lamento perder el trabajo, pero me alegra saber que finalmente está haciendo lo correcto.
You think not only would I not be doing the right thing but that I'm selling out everything I believe in for $ 75,000 and a chance to meet Jack Nicholson.
Acepta el empleo, Willie. Y luego me empleas como tu asistente.
I'm doing the right thing!
Estoy haciendo lo correcto!
Uh, actually - actually, uh, I'm doing the, uh - the hair thing right now.
En realidad... en este momento me dedico a la peluquería.
I'm tired of doing the right thing.
Estoy harta de hacer lo sensato.
I'm wondering if I'm doing the right thing.
No sé si actúo correctamente.
I don't want to hurt you anymore than you have been, but I'm fairly sure I'm doing the right thing.
No quiero lastimarte más de lo que ya estás... pero... estoy casi segura de que estoy haciendo lo correcto.
- I've been thinking, Rueben, I'm not sure we're doing the right thing.
Lo he estado pensando, Reuben, y no creo que hagamos lo más correcto.
Well, sometimes I can't figure out if I'm doing the right thing.
Bueno, a veces no sé si hago lo correcto.
Well, I'm not sure it's what I would do... but I think that for you, you're doing the right thing.
No estoy segura de lo que yo haria... pero con respecto a ti, creo que estás haciendo lo correcto.
Do you think I'm doing the right thing, going after her?
? Crees que ir a buscarla es una decisión acertada?
That I'm doing the right thing.
Que estoy haciendo lo correcto.
Think I'm doing the right thing?
¿ Crees que estoy haciendo lo correcto?
- I hope I'm doing the right thing.
Ay, Dios. Ojalá esté haciendo lo correcto.
You really think I'm doing the right thing?
¿ Crees que hago bien?