English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I'm getting ahead of myself

I'm getting ahead of myself traducir español

76 traducción paralela
I'm getting a little ahead of myself.
No adelantemos acontecimientos.
Sorry, I'm getting ahead of myself.
Disculpe, me estoy precipitando.
But I'm getting ahead of myself.
Pero, me adelanto a los acontecimientos.
I... I'm getting ahead of myself.
Me estoy adelantando.
But wait a minute. I'm getting way ahead of myself.
Espera un momento, me estoy adelantando
I'm getting a little ahead of myself here.
Estoy yendo un poco rápido.
But, hey, I'm getting ahead of myself.
Pero, igual, me estoy adelantando demasiado.
He was killed by a Zarg, but I'm getting ahead of myself.
Un Zarg lo mató, pero me estoy adelantando.
I'm getting ahead of myself.
Pues sí me acelero.
Anyway, I know I'm getting ahead of myself.
Sé que me estoy precipitando, y sé que Robin es magnífica,
Didn't take place in a hospital proper, but I'm getting ahead of myself.
No sucedió propiamente en un hospital. Pero, me estoy adelantando.
But, you know, I'm getting ahead of myself... and you're real busy over there... so why don't I just send you out the information...
Pero usted sabe, estoy dandole informacion de mas y usted esta muy ocupado así que por qué no le mando sólo la información...
But I'm getting way ahead of myself.
Pero me estoy adelantando demasiado.
But I'm getting ahead of myself.
Pero voy mejorando
But I'm getting ahead of myself.
Pero me estoy adelantando a mí mismo.
All right, all right. I'm getting ahead of myself.
Sí, me estoy adelantando.
I'm getting ahead of myself.
Pero me estoy adelantando.
But I'm getting ahead of myself.
Pero me estoy adelantando.
I'm getting ahead of myself here, and you might not want to hear this... since you're a year away from being there... but at some point, you're gonna be ready to explore women... and enjoy them.
Ahora voy a adelantarme, y tal vez no quieras oír esto... dado que aún nunca lo has pensado... pero un día estarás lista para experimentar con mujeres... y sentir placer.
I'm getting ahead of myself.
- Me adelantaré.
And after that, everything changed. But I'm getting ahead of myself. It's a good story.
Después de eso, todo cambio, muy dentro de mi.
I'm sorry, I'm getting ahead of myself,
Perdón. Me estoy adelantando.
But wait a minute, I'm getting ahead of myself.
Pero esperen, me estoy adelantando.
I'm getting ahead of myself.
Me estoy adelantando.
But I'm getting ahead of myself, sir.
Pero me estoy adelantando un poco señor.
I'm not getting ahead of myself.
No me estoy adelantando.
Actually, I'm getting ahead of myself.
En realidad, me estoy adelantando.
Sorry, I'm getting ahead of myself.
Perdón, me estoy adelantando.
I'm getting way ahead of myself here.
Me estoy adelantando mucho.
Look at me. I'm getting ahead of myself.
Oh, mírame, me estoy adelantando a los hechos.
Well, I feel like for the first time, I-I'm not getting too far ahead of myself, and...
Bueno, me siento bien por primera vez, no estoy demasiado lejos de mí misma, y
But I'm getting ahead of myself, because before graduation and college and the rest of our lives together, there's something that I need to ask.
Pero me estoy adelantando mucho, porque antes de la graduación y de la universidad, y del resto de nuestra vida juntos, necesito preguntarte algo.
I'm getting ahead of myself.
Me estoy acelerando.
But I'm getting ahead of myself.
Pero estoy adelantándome.
But I'm getting ahead of myself.
pero me estoy adelantando.
But I'm getting ahead of myself. Erin?
Pero me estoy adelantando. ¿ Erin?
But I'm getting ahead of myself.
Pero estoy adelantandome.
But, again, I'm getting ahead of myself.
Pero, otra vez, me estoy adelantando.
I'm getting ahead of myself.
Estoy adelantándome.
I'm getting ahead of myself.
Podré hacerlo sola.
It was a very hard lesson, but in the end... well, I'm getting ahead of myself.
Fue una lección muy dura, pero al final... bueno, me estoy adelantando de mí mismo.
But I'm getting ahead of myself here.
Pero me estoy adelantando.
Ah, I'm getting ahead of myself here.
Me estoy adelantando a mí mismo.
Okay, okay, maybe I'm getting ahead of myself.
Está bien, está bien tal vez me estoy adelantando.
I'm probably getting ahead of myself.
Probablemente me estoy adelantando.
And I could see it on the shelves, and I... I can see I'm... I'm getting ahead of myself, aren't I?
y puedo verlo en las estanterías, y... me puedo ver... me estoy adelantando, ¿ no?
Okay, I'm getting ahead of myself.
Vale, me estoy adelantando.
But, hey, I'm getting ahead of myself.
Pero me estoy adelantando.
But I... I'm getting ahead of myself.
Pero me estoy adelantando.
Still, I'm getting ahead of myself.
Pero me estoy adelantando a mí mismo.
Maybe I'm getting ahead of myself.
Quizá me haya precipitado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]