English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I'm getting off

I'm getting off traducir español

630 traducción paralela
"I'm getting off!"
"¡ Voy a bajarme!"
I'm getting off.
Voy a bajar del barco.
You can do as you like, but I'm getting off.
Tú puedes hacer lo que quieras, pero yo voy a bajar del barco.
Yep, I'm getting off at Mazatlan.
Sí, me voy a Mazatlán.
I'M GETTING OFF HERE.
Me bajo aquí.
I'm not getting off.
No voy a bajarme.
And I'm getting off this boat as soon as possible.
Y me bajaré de este barco tan pronto como sea posible.
Look, Doc, I'm getting off early tonight.
Anda. Párteme en dos.
I'm not getting anywhere here so maybe I'll to go off and study with a touring group.
- En esta compañía no tengo futuro. Nunca me darán un papel a mi medida.
If I had anything to do with you not getting the evening off, I'm sorry.
Si tuve algo que ver con que no le dieran la noche libre, lo siento.
I'm not going over there to sing while guys are getting their heads shot off.
¿ Crees que puedo cantar mientras a ellos les disparan?
I'm putting into port, I'm getting off the ship and putting an oar on my shoulder, and I'm starting inland.
Llegaré al puerto, me bajaré del barco... me pondré un remo al hombro y empezaré a caminar tierra adentro.
I'm getting off the trolley car right at this corner.
Me bajaré del tranvía aquí mismo.
I ´ m getting off at Pinehill.
Me bajo en Pinehill.
I guess I'm better off than most... at getting about in the dark.
Yo tengo una gran ventaja sobre los demás al moverme en la oscuridad.
I'm getting off.
Sí, bajo.
I'm also getting off at the next stop.
Yo también.
But if you keep this runty, big-kneed thing on the say of this Irish expert I'm getting off the place.
Si conserva a este enano rodilludo por consejo del experto irlandés me largo de aquí.
You're thinking about your cast-off, so you think I'm getting revenge...
- Estás pensando en tu desquite. - Y creo que yo conseguiré el mío.
I'm not getting off this train until Marcello apologises!
- No bajo hasta que Marcello me pida perdón.
I'm getting off.
Voy a bajarme.
The last mess I'm getting you out off.
No te saco de un apuro más.
Excuse me, but I'm getting off at Avignon.
- Disculpe, pero bajo en Aviñón.
I'm getting off.
Bajo acá.
I had to tell my uncle that I'm getting married tomorrow,... otherwise he wouldn't let me off.
Le tuve que contar a mi tío que me caso mañana... si no él no me hubiese dejado salir.
Hey, I'm getting off.
¡ Eh, yo me bajo!
- Miss, I'm getting off.
- Srta, me estoy yendo.
I'm getting off the ferry and going into Treichville.
Me bajo de la embarcación, y me voy hacia Treichville.
I know I'm late. I'm sorry. But I wasn't satisfied just getting a day off
Sé que llego tarde y lo siento, pero no estaba satisfecha con un día de permiso y pedí una semana.
I'm getting off.
Tengo que bajarme.
I'm getting off now.
Me bajaré pronto.
Look, if you're gonna break your neck, that's fine, but you do it without me, because this is where I'm getting off.
mira, si vas a romper tu cuello, Me parece bien, solamente hazlo sin mí, porque es donde Me Salgo de aquí.
I'm getting this suit off.
¡ Fuera traje!
I think I'm getting my job back so you'd better dust off the piano and I'll start practising again.
Creo que recuperaré mi trabajo, así que desempolva el piano para practicar.
- I'm getting off!
- Yo me apeo.
- I'm not getting off!
- ¡ No me iré!
I'm getting off at Reggio Emilia.
Me bajo en Reggio Emilia.
I'm getting off
A que me bajo del autobús...
I'm not getting my ears bit off.
No quiero que me muerdan las orejas.
And now that I'm getting these splints off my tail...
Ahora ya puedo quitarme estas tablillas del rabo.
I'm getting wind off number two inboard.
Siento el viento del motor interno dos.
I'm getting off at the first station.
Me bajo en la primera estación.
Stop, I'm getting off here.
Para, que bajo aquí.
I'm off. I'm getting a haircut.
Me voy corriendo, tengo hora en la peluquería.
How come you're in there protected... and I'm out here getting bumped off?
¿ Cómo puede ser que tú estés protegido... y yo esté aquí sufriendo los empellones?
Mr Witt, I'm getting you off this post.
Sr. Witt, queda despedido de este puesto.
Ah, i'm... i'm getting off the subject.
Aw, yo estoy saliéndome del tema.
I'm getting Sita married off soon.
Voy a casarla pronto.
Wait a minute. I'm getting off here to see a friend.
Me voy a bajar para ir a ver a una amiga del vecindario.
I'm getting off at Étoile.
- Vamos hasta la Estrella.
I tell you this much, Doctor, wherever this machine of yours lands next I'm getting off.
Te lo digo, Doctor, allí donde aterrice su máquina, me bajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]