English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I'm getting out

I'm getting out traducir español

2,803 traducción paralela
OK, I'm getting out of here!
OK, yo me voy!
Well, hurry up or I'm getting out!
Bueno, apúrate o me salgo!
I'm getting out of this police thing.
Me desharé de esto del policía.
I'm taking my family, we're getting out of here.
Tomaré a mi familia y nos iremos de aquí.
And I'm the one that's getting you out. You wanna stay?
Y yo soy el que los va a sacar de él.
I'm your only hope for getting out of your little bubble, through the rift, and into my universe.
Soy tu única de sacarte de tu burbuja, la grieta, y a mi universo.
Next thing I know, I'm getting pulled out of surgery to manage A crisis you created. Wait.
Lo sigiente que se es que me sacan de cirugia para manejar una crisis que tu habias creado.
I'm getting out!
yo me voy!
I'm getting out of this place now.
Me voy antes que todo se descontrole.
I'm getting out.
- Me estoy yendo.
Ooh, I'm really getting creeped out here.
Esto está poniéndome los pelos de punta.
Like I've got a shot of getting out of this place when I'm still relatively young.
Como si tuviera la oportunidad de salir de este sitio cuando todavía soy relativamente joven.
At least I'm getting closer to finding out what that was.
Al menos estoy consiguiendo acercarme a averiguar lo que era.
Well, I'm getting her out of there.
Bueno, la voy a sacar fuera de ahí.
I'm tired of getting her emergency take out.
Estoy cansada de conseguirle comida de emergencia
I'm getting out of here and if you have any sense, you will do the same.
Yo también me voy y si tienen un poco de sentido común también se irían.
I'm taking the car, I'm getting out of here.
Tomaré el auto, y saldré de aquí.
Turns out, since I won't be getting at the old man's cut for two years I'm in a little bit of a financial bind.
Resulta que, ya que no voy a tener lo del viejo durante dos años tengo un pequeño problema financiero.
I'm not getting out of this truck without my hat.
No me bajo de este camión sin mi sombrero.
I'm not getting out without it.
No me voy sin él.
Not--not so long I'm getting out soon.
No.. no demasiado. Salgo pronto.
Because I'm literally an otter's toenail away from getting us out of here.
Porque estoy literalmente a la distancia del dedo del pie de una nutria, de sacarnos de aquí. ¿ Por qué?
I'm getting out of this racket anyway.
De todas formas lo dejo.
So I'm just getting myself checked out, too.
Así que yo también quise hacerme un chequeo.
I'm not even getting out of my truck this time.
Ni siquiera me voy a bajar de la camioneta ésta vez.
I'm getting Nica out of there.
Voy a sacar a Nica de ahí.
"Lillian, love, I'm getting out of this game altogether."
Entonces volví y le dije :
I got myself into it, and I'm getting myself out, so clear a path.
Me metí yo sola, y me sacaré yo sola, así que dejadme paso.
I'm this close to getting a sponge bath out of her. ♪ I'm such a humble dude ♪ young and kicking big bars
Odio comer y largarme, pero tengo que ir a conocer a esa enfermera novata.
I'm also getting a warrant out on Essex's finances.
Estoy consiguiendo una orden para ver los registros financieros de Essex.
And the first words out your Mouth better be " I'm getting a
Y será mejor que lo primero que diga tu boca sea :
All right, Dad, I'm getting you out of here now.
Muy bien, papá. Te sacaré de aquí ahora.
I'm still not exactly sure why we're... we're getting shot at and blown up over there, but it's certainly not so I can sleep in a warm bed in my own house while you sleep out here.
Aún no estoy seguro por qué somos... nosotros conseguimos el tiro y volararemos por ahí, pero no es tan seguramente Puedo dormir en una cama caliente en mi propia casa mientras vosotros dormís fuera.
With the readies I'm getting out of this lot?
Te lo dejo y me voy de aquí.
I'm getting out of trouble.
Voy a salir de esto.
I'm getting you out of here.
Te sacaré de aquí.
I'm getting an abortion and Owen just kicked me out of my house.
Yo voy a hacerme un aborto y Owen me echó de mi casa.
I am making a statement, and then I'm getting out.
- Voy a hacer una declaración, y después voy a salir.
I'm getting out of here.
Me voy de aquí.
I'm sorry. No one's getting in and out of New York alive.
Lo siento, nadie ha salido de Nueva York con vida.
I'm getting out, Nathan.
Me voy a ir, Nathan.
Just to let you know, I'm not getting out of the car today. It's brutal out here.
El tiempo es brutal ahí fuera.
Guys, I'm getting a little creeped out here.
Muchachos, estoy aquí un poco con los pelos de punta.
I'm not getting shut out from this.
No voy a escaparme de esto.
Yeah hey, listen, don't worry. I'm getting out of here.
Escucha, no te preocupes.
I'm getting out in front of this guy.
Está bien. Voy a ponerme delante de este tipo. ¿ Hola?
I was getting a little nervous cause I'm not good at making ropes, but I figured that out pretty quickly.
Estaba poniéndome un poco nervioso porque no soy bueno manejando cuerdas pero me di cuenta muy rápido cómo hacerlo.
I'm tired of getting the crap kicked out of me for nothing by guys who can't even fight! You want real?
¡ Estoy cansado de dejarle golpear por tipos que ni pueden pelear!
It's like I'm getting a workout and a night out at the same time!
Es como si entrenara y saliera de noche ¡ al mismo tiempo!
I'm not getting off this phone until we get you out of there, okay?
No me voy a despegar del teléfono. Hasta que te saquemos de aquí.
I'm just getting the release out of Ottawa.
Solo me voy de Ottawa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]