English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I'm getting you out of here

I'm getting you out of here traducir español

241 traducción paralela
Here have I been, slaving away at my job for years and getting nothing out of it, and now when the money does begin to come in and I'm making a success of it, you pull a long face and treat me just as if I were some sort of criminal.
Llevo años siendo esclavo de mi trabajo y sin ganar nada. Y ahora que llega el dinero y tengo éxito me pones caras largas y me tratas como si fuera un criminal.
Look, I'm knee-deep in friends around here... but you're one guy I can send out in any kind of weather, on any job... and only worry about the ship getting back.
Mira, tengo muchos amigos aquí... pero a ti puedo enviarte en cualquier clase de clima, para cualquier cosa... y sólo preocuparme de que el avión vuelva.
But I give you notice, Mr. Manager. I'm getting out of here tonight.
Pero le doy aviso, Sr. Gerente, saldré de aquí esta misma noche.
You can do as you please. But if I find a barca, I'm getting out of here.
Haced lo que os plazca, pero si encuentro una barca, me largaré.
I'm getting you out of here, kid.
Te sacaré de aquí, muchacho.
I don't know what you consider it, but if you don't stop it, I'm getting out of here.
No sé por qué lo haces, pero si no dejas de hacerlo, me marcharé.
You've gotta hear her side of it. I'm getting out of here.
Tienes que oír su versión.
You know, I'm getting out of here. And soon, too.
Voy a irme de aquí, y rápidamente.
Well, this slave's not gonna do you any good, master. Because I'm getting out of here, come hell and brimstone.
¡ Le aseguro que ha hecho un mal negocio comprando esta esclava, porque pienso salir de aquí pase lo que pase!
Whatever you do, don't get annoyed. I'm getting out of here.
Ante todo, no te molestes.
Come on, children, come back! I'm getting you all out of here.
Voy a sacarlos a todos de aquí.
Come on, I'm getting you out of here.
Vamos. Voy a sacarte de aquí.
I'm getting out of here as quickly as I can. If you had any brains you'd do the same.
Me voy de aquí lo más rápido posible y, si tú tuvieras cerebro harías lo mismo.
You're getting a kick out of this. Like I'm joking for the film, because of all the technicians here.
Sí, usted se ríe, cree que hago el payaso porque me filman,... porque estoy rodeado de técnicos.
I'm sorry, I had to do that. But I couldn't have you getting out of here just as we were going to have our little... contest.
Lamento haber tenido que hacerte eso... pero no podía dejar que arruinaras todo justo cuando íbamos a tener... nuestra pulseada...
I'm getting out of here and you're coming with me.
Que me largo y te vienes conmigo.
I'm getting you out of here.
Voy a sacarte de aquí.
You bet I'm getting out of here.
¡ Por supuesto que me voy!
I'm getting out of here and if the rest of you have got any sense, you'll come with me.
Yo me voy de aquí, y si el resto de ustedes tienen ningún sentido, usted vendrá conmigo.
I want you to know that I'm getting out of here.
Quiero que sepas que voy a salir de aquí.
I'm getting a plane out of here and I just wanted you to know it.
Voy a salir en un avión de aquí y quería que lo supieras. Y que vinieras aquí para decirte adiós. Eso es todo.
I'm getting you out of here.
Te voy a sacar de este lugar.
I'm getting you out of here, get that face looked at.
- Te voy a sacar de aqui.
I'm getting out of here. Don't you see the smoke?
Tengo que salir de aquí, ¿ ya vio el humo?
I'm getting out of here now and you guys are invited.
Ahora mismo estoy yéndome de aquí y están invitados.
Well, if you know anybody who's got an army for rent, that's fine, but my User told me to go take that sucker out, or I'm never getting out of here.
Bueno, si sabes de alguien que tenga un ejército en renta, está bien, pero mi usuario me dijo que sacara a ese idiota, o yo nunca saldré de aquí.
I'm getting out of here, and i never want to see you in my life again!
¡ Me voy de aquí y no quiero volver a verte jamás!
I'm getting you out of here at first light.
Tengo que sacarte de aquí primeramente.
You Do What You Want, But I'm Getting Out Of Here.
hace lo que quieras, yo voy a salir de aquí.
And if you disturb me again, I'm getting out of here.
Y si continuas interrumpiéndome, me voy.
Or, to put it more precisely, you're going over the top, I'm getting out of here.
O para ser más exactos, Uds. Se lanzarán al ataque, y yo me largo de aquí.
- I'm getting out of here. - You're restricted!
- Necesito tu ayuda, debo irme.
This is freaking crazy. You're nuts! I'm getting out of here.
¡ Esto es de locos, estas como una cabra!
I'm getting you out of here, Jen, okay?
Te sacaré de aquí, Jen.
You've gone mental. I'm getting out of here, Damien.
Me voy de aquí, Demonio.
Son, I'm getting you out of here.
Hijo, te sacaré de aquí.
~ Fuck off, you silly queer I'm getting out of here ~
Làrguense, estúpidos maricones Me largo de aquí
I'm getting tired of finding you at my crime scenes. You have no business here. Now, get out.
Estoy empezando a cansarme de encontrarlo en mis escenas del crimen usted no tiene asuntos aqui, asi que larguese y lo mismo les digo a ustedes oiga - diculpeme superintendente en jefe pero, um... era mi empresa la que financiaba este laboratorio
I'm getting you out of here.
Te sacaré de aquí.
Now... you say what you like, ut I'm getting the next train out of here,
Ahora decid lo que queráis, pero pienso coger el primer tren.
I'm starting to think you're insane. So I'm getting out of here.
Empiezo a pensar que estás loco, así que me voy.
- I'm getting you out of here.
- Voy a sacarte de aquí.
I'll see you later, I'm getting out of here.
Nos vemos más tarde, Voy a salir de aquí.
- I'm getting you out of here.
- Voy a sacarlos.
You stole it. Look... whether you slide with us or not, I'm getting the timer and the rest of us are sliding out of here, regardless.
- Mire... ya sea que se deslice con nosotros o no, me llevaré el temporizador y el resto de nosotros se deslizará de aquí como sea.
Worth, I'm getting out of here and I'll feed you to a fucking trap on the way.
¡ Te voy a arrojar en una maldita trampa, Worth!
Well, I'm Sabrina, and I was Amanda's babysitter. Sabrina, you're never getting out of here. None of us are getting out of here.
Soy Sabrina y soy la niñera de Amanda bueno Sabrina, nunca saldrás de aquí ninguno de nosotros saldrá de aquí pienso que alguien necesita un abrazo
I'm thinking maybe the only reason... I'm getting out of here in one piece is you.
Que quizá la única razón por la que estoy saliendo entero es por ti.
- I'm the man of the house, I gotta keep an eye on you, Plus, I'm gonna have a hard time getting back to sleep till I find out if you're crazy or not, Then help me find her, She's gotta be around here somewhere,
- Yo soy el hombre de está casa, tengo que poner la vista en ti, pasará un difícil tiempo para que te vuelvas a dormir todavía averiguaré si estás loca o no, entonces ayudame encontrándola, ella puede estar aquí donde sea,
I'm getting out of here. You can keep your fIoozie and your fucking love!
Me voy. ¡ Quédate con tu zorrupia y con el amor de los cojones!
I'm putting you on it and getting you out of here.
Te pondré aquí y te sacaré de este lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]