English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I'm glad for you

I'm glad for you traducir español

877 traducción paralela
Oh, Anna, I'm glad more like everything for see you, I tell you.
Anna, verte me hace más feliz que nada, te lo aseguro.
I'm glad I dressed you up for this show.
Me alegra haberte dado esa ropa.
But today, now that I'm dead, I'd have been glad to see you, for the first time in my life.
Pero hoy, ahora que ya estoy muerto, me hubiera alegrado de veros, por primera vez en mi vida.
You know, Miss Furness, for purely selfish reasons I'm glad you like New York.
¿ Sabe, Srta. Furness? ,... puramente por razones egoístas, me alegro que le guste New York.
I'm glad you told me because for a minute,
TRAMPA PARA BURROS
I'm glad you're touched, but just as a matter of form... would you mind signing a receipt for me?
Me alegra, pero como formalidad... ¿ me firmarías un recibo?
I'm glad for you, Mother.
Me alegro por ti, mamá.
I'm so glad for you, Flo.
Me alegro tanto por ti, Flo.
I'm so glad you didn't break your leg, because there's two miles back to the stables, but it's a lovely day for a walk.
- Me alegro de que no te rompieras la pierna porque hay dos millas a los establos, pero hace un hermoso día para caminar.
I'm glad you sent for me, Father.
Me alegra de que me mande llamar, Padre.
- Oh Sara, I'm so glad for you.
- Becky, Becky.
I'm rather glad she didn't tell you, for it's good news.
Me alegro de que no se lo contara porque son buenas noticias.
WELL, MAYBE I'M GIVING MYSELF TOO MUCH CREDIT FOR YOUR GOOD BEHAVIOR, BUT I'M GLAD YOU DIDN'T TRY IT, GORDAN.
Igual me doy demasiado crédito por tu buen comportamiento, pero me alegro de que no lo intentaras.
Thanks for keeping Shorty covered, but I'm glad you didn't shoot.
Gracias por apuntar a Shorty, suerte que no has disparado.
Jimmy, I'm so glad for you, son, and I'm so proud.
Jimmy, estoy tan feliz por ti, hijo, y tan orgullosa.
Of course. And you tell your father for me that we may be on opposite sides of the fence, but I'm always glad to hear of a man who holds to his own opinion.
Por supuesto, y dile a tu padre de mi parte, que aunque tengamos... opiniones distintas, siempre me alegra saber que hay gente... que defiende sus ideas.
I'm glad you said, "for a while." That makes me feel good.
"Algún tiempo". Eso me hace sentir mejor.
- I'm glad you asked me that. It would have been very discourteous for me to bring the subject up.
- Suerte que preguntó... o hubiera sido descortés decírselo.
I'm so glad for you.
Me alegro por ti.
I was forgetting to tell you that Chava has become known everywhere by the name of "Machine Gun" and I'm so glad I raise my glass with Cognac for you and this is one fine Cognac.
Se me olvidaba decirle que a Chava....... ya donde quiera lo conocen por "El ametralladora" y del gusto que me cargo, brindo a su salud con una copa de Coñac, y éste sí que es del bueno.
Well, I'm terribly glad for you, Philip, but don't you think we should discuss it a little?
Me alegro mucho por ti, Phillip, pero ¿ no crees que deberíamos discutirlo?
And I'm glad for the chance to make the money... and it's only the afternoon, you know.
Agradezco la oportunidad de ganar dinero... y sólo es por la tarde, ¿ sabe?
No, I'm glad for you.
No, estoy bien.
I'm awful glad for you.
Estoy muy feliz por ti.
For your sake, Miss Novotny, I'm glad you added that detail.
Por su bien, Srta. Novotny, me alegro de esos detalles.
- Oh, I'm so glad. I've saved a dessert for you, Charles. Oh, thank you, Emmy.
- Me alegro, te he guardado el postre.
You know, Pat, I'm glad I gave up my radio career for the theater.
Estoy contento de haber dejado la radio por el teatro.
I'm glad you're going to lead us back to fight for our country.
Me alegro que nos dirijas de regreso a pelear por nuestro país.
I'm terribly glad for you both.
Me alegro muchísimo por ambos.
I'm the one you're looking for, I'm so glad you got my note.
¡ Es a mi a quien buscan! ¡ Me alegra que hayan visto mi nota!
I'm glad for you.
Al menos me alegro por tí.
Well, I'm glad to see you can stick up for yourself.
Bien, me alegro de ver que puedes levantarte tu sola.
Well, I'm very glad for you and for her.
Me alegro por usted - y por ella.
I'm very glad for you, but I think I'm a little sad for myself.
Me alegro mucho, pero estoy algo apenado por mí.
- l ´ m glad, Danny. I ´ m happy for you.
- Me alegro, Danny. Me alegro por ti.
Celia, I've been trying to tell you for days - I'm glad you're here.
Hace muchos días que quería decírtelo me alegro de que estés aquí.
I'm glad you still have enough concern for me to come when I call you.
Me alegra importarte lo suficiente para venir cuando te llamo.
I'm so glad for you, so glad.
Estoy muy feliz por usted.
I'm glad you know black music, for dancing.
Me alegra que conozca la música negra, para los bailes.
I'm glad to see you're doing so well for yourself anyway.
Me alegro de ver que te va tan bien, de todas formas.
I'm glad you did it and that it was for him.
Me alegra que lo hayas hecho y que hubiera sido por él.
Louis, I'm so glad for you.
Louis, me alegro tanto por ti.
Amy, I'm glad for you.
Amy, me alegro mucho por ti.
I'm glad everything worked out right for you, kid.
Me alegro de todo lo trabajado para tí, niña.
- I'm so glad you sent for me.
- Me alegro de que me hayas hecho venir.
I'm glad you came for me.
¡ Qué bien que hayas venido a buscarme!
I'm glad it's hard for you to say.
Me alegra que te resulte difícil hacerlo.
But I'm glad for you, Mark. Mighty glad.
Pero me alegro mucho por ti.
- I'm glad for both of you.
- Me alegro por los dos.
I'm really glad for you!
¡ Me alegro mucho por tí!
I'm glad for you, Peter.
Me alegro por ti, Peter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]