I'm going to do it traducir español
1,598 traducción paralela
Because if I find out that you're trying to play me, the very first thing I'm going to do is blow his brains out, and don't think that there's anything you can do to stop it,
Porque si descubro que estás intentando burlarte de mí... lo primero que haré será volarle el cerebro. Y creo que no hay nada que puedas hacer para detenerlo.
Now, I've been charged with taking care of you, and I'm bloody well going to do it!
Ahora, me han encargado cuidar de ti, y eso es lo que voy hacer.
I'm going to do it.
Voy a hacerlo.
Until one day, when she least expects it I'm gonna do something so awful, it is going to rock her world.
Hasta que un día cuando ella menos lo espere voy a hacer algo tan horrible que va a sacudir su mundo.
At least, that's how I feel when you're looking after me like I'm some job that you want to do well so you can show your father and he'll be proud of you. It's so disconnected from me and anything that I'm going through.
Por lo menos yo me siento así cada vez que me miras como si yo fuera un trabajo que tienes que hacer bien para que tu padre se sienta orgulloso hace que me sienta inferior a lo que soy
- then I'm damned well going to do it.
-... no dudaré en hacerlo, maldición.
Unless you can think of a good reason, I'm going to do it right now.
A menos que se te ocurra una buena razón, voy a hacerlo ahora mismo.
The problem is, you can't do any of that couple stuff unless you have someone to do it with, and the only way I'm gonna find that someone is by going out and doing stupid single stuff with Barney.
El problema es que no puedo hacer nada de parejas a menos que tenga una pareja.. .. y la única manera de encontrar pareja es salir.. y hacer cosas estúpidas de soltero con Barney.
I'm going to do it. - You just look after your end.
- Tu sólo cuida de tu parte.
I'm afraid I'm going to do it again.
Tengo miedo de que vaya a hacerlo otra vez.
I'm going in there- - it's a matter of whether you're going to be smiling or frowning when I do.
Voy a entrar, es sólo cuestión de que Ud. sonría o se enoje cuando lo haga.
You know, the irony is I'm going to spend the whole day with this guy, and then when it's over, I'm still not going to know whether to do it or not.
Ya sabes, la ironía es que voy a pasar todo el día con este tipo, y cuando acabe, aún no voy a saber si hacerlo o no.
Ok. I'm going to do it.
Bueno, lo voy a firmar.
Now, what I'm going to do is choose one, and we're gonna act it out...
Voy a seleccionar uno y lo representaremos.
I'm certainly not going to do it myself.
Y no voy a hacerlo yo.
I'm not going to Frankfurt. 'He's never going to do it.
Nunca lo arreglará. ¿ Dónde voy a cagar?
I'm going to do it.
Lo haré.
Ron, there is no easy way to do this, so I'm going to go ahead and say it.
Ron, no hay una forma sencilla de decirlo, así que sólo lo diré.
If I'm going to be puking my guts up, I may as well do it somewhere beautiful.
iremos aunque me sienta mal No voy a perderme un lugar hermoso
I'm going on holiday, what do you want me to do about it?
Me iré de vacaciones, que quieres que haga al respecto?
I don't know what's going on, but I'm guessing it has something to do with some dirt that Hicks has dug up on someone.
No sé lo que pasa, pero sea lo que sea... supongo que ha de ser algo sucio que Hicks ha descubierto sobre alguien. Y quiero la historia.
If you don't denounce that ad, I'm going to have to do it myself.
Si no denuncias ese anuncio, lo tendré que hacer yo mismo.
I know you guys have got a job to do whether I like it or not, so I'm not going to pretend that the afternoon naps and the bedside shrapnel don't make for good news copy.
Sé que vosotros téneis trabajo que hacer me guste o no, así que voy a fingir que las siestas y la cama hecha jirones no dan bien en prensa.
I'm the only one around here who can make someone partner. And I'm hardly going to do it during this awkward moment.
Soy yo quien elige a los socios y no lo haré en este incomodo momento.
It has nothing to do with this, but I'm going to need a solicitor.
No hay nada que hacer Pero voy a necesitar un abogado...
Now, there's only thing to do here and it's what I'm going to tell you to do.
Ahora sólo se puede hacer una cosa, y es lo que yo te voy a decir.
You know, if you want my advice - and I don't suppose you do, but I'm going to give it to you anyway. - I think you have to go and talk to Charlie.
Si quieres que te dé un consejo- -... y supongo que no lo quieres, pero igual te lo daré- -... creo que debes hablar con Charlie.
But I think you're handsome and I'm going to do it for you right now.
- Pero usted es muy guapo y lo haré para usted, ya mismo.
If I'm going to rob a bank I'm going to do it properly.
Si asalto un banco, lo haré debidamente.
But, Hicks, we can sit here making small talk about your last day and what it is I'm going to do once you're gone or we can treat this like any other workday.
Pero, Hicks, podemos sentarnos a hablar del ayer y de qué haré cuando te vayas, o podemos tratar esto como cualquier otro día de trabajo.
And I'm not going to do it for employee of the month, I'm not going to do it to beat Vince, I'm not even going to do it for Amy.
No para ser empleado del mes... no para ganarle a Vince... no siquiera lo haré por Amy.
I'm going to do it for myself.
Lo haré por mí.
Of course I'm not going to do it!
¡ Claro que no voy a hacerlo!
You watch, I'm going to do it again.
Mira, lo voy a hacer de nuevo.
You are going to pray forthat crossbow cos I'm going to do it slow.
Vas a rezar por esa ballesta porque lo voy a hacer lento.
- I... I'm going to get that little fucker if it's the last thing I do.
Atraparé a ese maldito aunque sea lo último que haga.
All right, if I'd said I'd watch it, then I suppose that's what I'm going to have to do.
De acuerdo, si dije que lo vería entonces supongo que es lo que voy a tener que hacer.
I'm going to find out who did it. And when i do, i am going to embarrass them publicly.
Averiguaré quién lo hizo y cuando lo haga la avergonzaré en público.
- I'm not going to do it anymore, Dad.
- No voy a hacerlo más, Papá.
And if I'm wise I'm not going to do stuff... that will cause me to have to face it and resolve it... and balance it in my soul later.
Y si soy listo, no haré cosas que me causarán tener que enfrentarlas y resolverlas, y sopesarlas en mi alma más tarde.
I need you to do some work for us and I'm going to need it done fast.
Necesito que hagas un trabajo para nosotros,... y necesito que lo hagas rápido.
And I'm going to have to ask you to do it without any protection.
Y voy a tener que pedirte que lo hagas sin ninguna protección.
I'm going to the teacher's lounge to get an aspirin While I'm gone, do me a favor and just consider why it is you insist on being cruel to one another
Voy al salón de profesores a tomarme una aspirina, mientras me voy, haganme un favor y solo piensen por qué son tan crueles entre ustedes
No it ain't, because I want him to respect me as an equal and to do that I'm going to have to beat him.
- No, no lo es... porque quiero que me respete como a un igual. Y para lograr eso, tengo que derrotarlo.
That's not really the point. I mean, about using that thing. I know, after what happened to me, I was opposed to anyone ever having anything to do with that technology, and now I'm going out of my way to make use of it.
Me refiero a que después de lo que me pasó me opuse a que nadie más tuviera que ver con esta tecnología.
I'm going over there now but not to talk to your boss or take over the show or hit it out of the park but to tell Matt before you do'cause that's your next step.
Porque la prensa está ocho minutos atrasada con respecto a nosotros. Iré, pero no a hablar con tu jefe encargarme del programa, o convertirlo en un éxito.
And I'm sorry if my going on Pat Robertson offended you and if I had to do it again, I wouldn't.
Si tuviera que hacerlo otra vez, no lo haría.
I'm going to have to do a manual comparison. It's going to take longer.
Tendré que comparar a mano, y llevará más tiempo.
Hey, ryan, I promise I'm only going to ask you this once, but the... shooting... had nothing to do with your eye, did it?
Hey, Ryan, prometo que solo te preguntaré esto una vez, pero el... tiroteo... no tuvo nada que ver con tu ojo, ¿ verdad?
We had to do it out of a shoebox, so we keep going... because we've requested these things, and I'm told that the government really not...
tuvimos que apañarnos con una caja de zapatos, porque la habíamos pedido.
Thousands of people have done it, and I'm going to do it.
Cientos de personas lo han hecho, y yo voy a hacerlo.