I'm going up there traducir español
441 traducción paralela
For going up there and singing their butts off. And at the end of the day, I'm sure I have no worries...
Y al final del día, no tengo nada de que preocuparme... chicos.
I'm your ma, and I say you're going right down to dinner and fix it up. and there'll be no more talk about it.
Soy tu madre y te ordeno que vayas a cenar sin más historias, y que no se hable más.
But you're going to marry him now, tonight, tomorrow, and I'm going to be there with you and stand up beside you and cry for happiness as if it was me.
Pero tú te vas a casar lo antes posible. Y yo estaré allí, y gritaré de alegría soñando que soy tú.
I'm going up there and raise a...
Voy de todas formas...
If I start going up there, Gus'll think I'm still caring for Chick.
Si comienzo a visitarle, Gus pensará que Chick aún me importa.
I'M GOING DOWN AND FIX UP THEM TUBES THERE.
Voy a bajar y arreglar las tuberías.
I'm going to find the soul that's there and release it... so it'll fly, soar up to the top gallery.
Voy a encontrar el alma que está ahí y a liberarla... para que vuele y llegue hasta la última fila del anfiteatro.
Anyway, I'm not going up there again... anyway.
- No pienso volver allí.
I'm going to Give it the works up there today,
Lo de hoy no será fácil.
I'll go back up there. I'm going back up there to pay the Sky back for what she did to me today.
Pienso volver a volar, volveré a volar hasta alcanzar el cielo.
I'm going up there. Call Sam Taylor.
Iré hacia allá.
And I'm not going to give you up unless there's a darn good reason.
Y no voy a concedértelo a menos que haya una buena razón.
Well, for your information, I'm not going up there.
Para tu información, no iré allá.
I'm going to put a bronze plaque right up there.
Voy a poner un placa de bronce ahí.
I'm going to write you a note to the caretaker up there...
Le escribiré una nota para el vigilante...
- No, I'm not going up there.
- No iré allí.
Don't think I'm going along with this fortune-telling yarn, but I'd look pretty silly and so will both of you if anything happened with all the stars up there.
No piensen que creo en la historia de las visiones, pero me sentiría un estúpido si algo malo les ocurriese con tantas estrellas en el cielo.
I've been paid nothing, there are some things you don't do for money I'm going up to my office and phone the District Attorney to get him to release this man, today so he can go home and finish his planting
Voy a llamar al fiscal para que pueda volver a casa hoy mismo.
I'm going to look up at six o'clock, and there he'll be.
Levantaré la vista a las seis, y allí estará él.
I'm going up there anyway.
Voy a subir igual.
I'm going up to a meeting there now.
Se lo diré.
Because if you would, I'm going up there Friday afternoon.
Porque si quisiera, iré allí el viernes por la tarde.
I'm going to stay up there for a while try and pick up a couple of baby gorillas. Make the trip pay for itself.
Me quedaré unos días para ver si atrapo un par de gorilas jóvenes y me pago el viaje.
I don't care what you got. I'm going up there. Stand aside.
Me trae sin cuidado si está pagando o no, quítese de ahí.
And now I'm going back there to get things tidied up.
Y ahora voy a ir allí para arreglar las cosas.
I'm terribly sorry, Tim. Speak up. I had no idea Geoffrey was going to be there and that we would get into such a big hassle.
No sabía que Geoffrey estaba, ni que iba a armar ese alboroto.
I'm simply going up there to visit my niece.
No tengo la intención de presentarme con ella.
Doc, I'm going back over there and tell Bart about this whole mess if I have to hit him over the head and tie him up.
Doc, voy a volver allí y le explicaré a Bart todo este lío aunque tenga que golpearle en la cabeza y atarle.
I'm not going to wind up just another jacket on a hanger in there!
No seré otra casaca colgada en el armario!
Well, if there's nothing to see up on deck, I'm going back to bed. Good night.
Si no hay nada que ver en cubierta, me vuelvo a la cama.
I'm going to the coast in a couple of days. Get a license out there and set up a new practice.
Salgo para la costa a comenzar una nueva vida.
I'm going to come up there and help you.
Voy a subir a ayudarte.
Now I'm going there to make up!
Ahora voy a verle para hacer las paces...
- I'm going up there to see something.
- Quiero ir a ver una cosa.
I'm going to give you all the hell in the Bible, and if you don't like it, fix it up with the Lord because the Lord put it there.
Os mostraré el infierno del que habla la Biblia y, si no os gusta, quejaos al Señor porque fue Él quien lo puso ahí.
I'm going up there and I'm...
- Ahora subiré y...
I'm going over there, and I'm gonna shake her till the tilt sign goes up.
Voy a ir en persona, le daré una lección a esa chica.
I'm going down there and get him to open up that door.
Voy a hacer que abra la puerta.
Sure, I'm going to let you go up there alone, huh?
Seguro, voy a dejarte ir sola para allá, ¿ huh?
I'm going to have a walk up the porch, right over there.
Allí habrá un caminito hasta el pórtico.
I'm marching up and I'm gonna knock and find out what's going on in there.
Voy a ir y voy a llamar y averiguar qué está pasando allí.
- I'm going up there.
- Voy allí arriba.
I'm going to go down there and sign up first thing in the morning.
Mañana temprano iré a inscribirme.
WELL, I'M GOING DOWN THERE. YOU STAY UP HERE - AND SEE IF YOU CAN KEEP HIM BUSY FOR A FEW MINUTES.
Tú quédate aquí y mantenlo ocupado unos minutos.
I'm going to break up this hell or there's no future for me!
¡ Voy a acabar con este infierno o no habrá futuro aquí para mí!
For your information, I absorbed a great deal of medicine while delivering those books. I'm going up there.
Para tu información. yo aprendí mucho de medicina mientras llevaba los libros, Voy a subir
Well, maybe I should explain why I'm going up there.
Tal vez debería explicarle a que voy allá.
I'm not going to stand up in open court and claim that there are flying saucers or that kind of nonsense, and I am most certainly not going to accuse my colleague of being some sort of space monster.
No afirmaré en un tribunal que hay platillos volantes o otras tonterías. Y no acusaré a uno de mis colegas de ser una especie de monstruos del espacio.
I don't care who they are. If they can hit us at this range, good luck to them. I'm going up there.
No me importa quienes sean, Estamos muy cerca, retrocede y yo iré.
I'm going over there to stir things up a bit.
Voy para allá a menear las cosas.
Dr. Floyd, I hope you don't think I'm being too inquisitive but perhaps you can clear up the big mystery about what is going on there.
Dr. Floyd, no quiero parecer demasiado curioso pero quizá Vd. pueda clarificar el gran misterio sobre lo que ocurre allí.
i'm going home 825
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to work 99
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414
i'm going to bed now 24
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to work 99
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414
i'm going to bed now 24
i'm going home now 31
i'm going to school 41
i'm going to go home 29
i'm going to the bathroom 78
i'm going to 311
i'm going out 251
i'm going to tell you something 34
i'm going now 157
i'm going to be late 50
i'm going anyway 19
i'm going to school 41
i'm going to go home 29
i'm going to the bathroom 78
i'm going to 311
i'm going out 251
i'm going to tell you something 34
i'm going now 157
i'm going to be late 50
i'm going anyway 19