I'm gonna get you out traducir español
1,276 traducción paralela
Billy, I'm gonna get you out of here, all right?
¡ Billy! Te voy a sacar de aquí, ¿ vale?
I'm not gonna lie to you, I'm gonna get the fuck out of here.
No te voy a mentir. Me gustaría irme ahora mismo.
Come here. I'm gonna get you out of here.
Ven, te voy a sacar de aquí.
When I get out of here. you know. I'm gonna make some proper TV.
Al salir de aquí, haré un poco de TV decente.
I'm gonna get a knife and cut you out of me.
Voy a traer un cuchillo y te voy a separar de mí.
- I'm gonna get you out of there.
- Te liberaré.
Okay, I'm gonna get you out.
De acuerdo, la sacaré de aquí.
Yeah, I'm gonna get you out. Okay?
- Sí, la sacaré.
Look at me. Look at me. I'm gonna get you out.
Míreme, míreme, la sacaré.
I'm gonna get you out of here.
Te voy a sacar de aquí.
I swear to the Gods, I'm gonna beat the crap out of both of you as soon as I get better.
Juro por los Dioses, que los moleré a palos... en cuanto me mejore. - No, no puedo.
- I'm gonna get you out of here.
-... te sacaré de aquí.
Uh, I'm gonna go get the car started, I'll see you guys out there.
Uh, voy a por el coche, Nos vemos a fuera.
I'm gonna go out and check with Michel on something, and you guys just talk till I get back.
Voy a salir a hablar con Michel, y vosotros podeis charlar un rato hasta que vuelva.
I'm in the town of Goldhanger, two klicks from you, and we're not gonna get everyone out in time.
Estoy en la ciudad Goldhanger, a dos pasos de usted. Y no podremos sacar a todo el mundo a tiempo.
Joe, I tell you, if this works out. I'm gonna get you ten times this.
Joe, te lo garantizo, si esto funciona, recibirás 10 veces más.
- I'm gonna get you out of here.
- Voy a sacarte de aquí.
I'm gonna get you out of here before he comes back.
Te sacaré de aquí antes de que regrese.
I'm gonna get you out of this.
Te sacaré de ésta.
Sure was, man, you was out hunting on a AK-47... talking about "I'm gonna go get warring'."
Seguro, amigo, tú buscabas una AK-47 y decías : "Voy a hacerles la guerra."
You need to get them out... and I'm gonna help you do it.
Necesitas sacarlas fuera, y yo voy a ayudarte.
I'm gonna take them inside and get them cleaned up and you guys can get the fuck out of here and take care of your own little fucking dope plants
No lo entiendes, Julian. Los llevaré dentro, los curaré, y ustedes se largarán de aquí y se ocuparán de las malditas plantas. Cory y Trevor, entren ahora mismo.
I think you should get out of Havana, go to New York or Miami, and I'm gonna take care of the tickets.
Creo que debes irte de La Habana. Ve a Nueva York o a Miami. Me encargaré de los boletos.
I'm gonna get you out of here.
Te sacaré de aquí.
Now, if you don't get your asses out front and start doing some work, I'm gonna fire you faster than you can say, "Yo, MTV Raps."
Si no entran y empiezan a trabajar, los despediré antes de que puedan decir "Yo, MTV Raps".
- Come on, I'm gonna get you out of here.
- Vamos, tengo que sacarte de aquí.
You know, I'm gonna make some cash and get you out of this place.
Sabes, voy a hacer algo de dinero para sacarte de este lugar.
If you don't get out now, I'm gonna call the cops.
Si no sales ya de mi casa, llamaré a la policía.
Say, Dick, I'm probably gonna be arrested for DWI so I won't be there when you get out.
Digamos, Dick, que probablemente me arresten por conducir ebrio así que no estaré ahí cuando salgas.
It's not gonna help you with soccer, but I'm gonna get my trash taken out, okay?
No te servirá de nada, pero me habrás sacado la basura.
Let me just take care o'her and then I'll definitely gon'get back to you,'cause in my mind, I'm still tryin to figure out how I'm gonna...
La atenderé primero y luego te atiendo a ti. Porque aún estoy pensando cómo voy a...
- That's all I'm gonna get out of you, isn't it?
- ¿ Eso es todo lo que vas a contarme?
Hold tight, man. Hold tight. I'm gonna get you out of this.
Aguanta, te sacaré de aquí
When I get out of here, I'm gonna kill you.
Cuando salga de aquí, te mataré.
You keep holding out on me like this, and I'm gonna have to get really nasty.
Si sigues ocultándome cosas, voy a tener que ponerme pesado.
But you take her to a bar drinking and that's when we fall out. I get back from Gibraltar and I find she's drunk, I'm gonna fucking kill you.
Si te tomas un trago o me engañas... iré tras Uds. y si están borrachos te mataré.
Sarah, I promise you, I'm gonna get you out of here.
Sarah, te prometo que voy a sacarte de aquí.
I'm gonna go and find her, and we're gonna come back and get you out.
Iré y la encontraré, y regresaremos a sacarte de aquí.
If you don't get out of my room, I'm gonna break that camera in half.
Si no sales de mi habitación, partiré en dos esa cámara.
And if you don't get out of our way, I'm gonna fuck you up.
Y si ustedes no saben cual es el camino Yo puedo enseñarles
Look, I'm gonna leave, get out of your hair and let you do your job, all right?
Mira, voy a irme de aquí quitarme de tu cabeza y dejarte hacer tu trabajo, ¿ está bien?
I'm gonna go out on a limb here, Sherman and guess you don't get a lot of eligible good-looking women coming through town.
Creo que no estás tan lejano, Sherman y pienso que tienes un buen olfato sobre las mujeres.
Sir, I'm gonna have to get you out of that suit.
Señor, tendré que quitarle este traje.
All right, I'm gonna sneak out, okay? Let you... get back to your work.
De acuerdo, me iré despacio, los dejaré... volver al trabajo.
I'm sorry, Ephram, but if you want to get your own apartment, you're gonna have to figure out how to do it on your own.
Lo siento Ephram, pero si quieres un apartamento tendrás que apañartelas tú
And I'm gonna take a nap and get the hell out of here before you spend some more money.
Iré a tomar una siesta y largarme de acá antes que gastes mas dinero.
I'm wearing a fabulous dress, and as maid of honor... if you're not there, I'm gonna have to get drunk... and make out with the best man, who is Rory.
Usaré un vestido fabuloso, y como dama de honor... si no estás allí, tendré que emborracharme... y besuquearme con el padrino, que es Rory.
It's ok, I'm gonna get you out of here.
Está bien, voy a sacarte de aquí.
It's not safe, mrs. Lowell, but I'll tell you what, I'm gonna send somebody out there and get it for you, okay?
No es seguro, Sra. Lowell, pero le digo una cosa mandaré a alguien a buscarlo por usted, ¿ de acuerdo?
And since you never get anything through your thick skull, I'm just gonna spell it out for you.
Y ya que no te pasa nada por tu grueso cráneo voy a aclarártelo sencillamente.
You're gonna get me in a headlock and I'm gonna get out of it.
Vas a hacerme una llave y yo me libraré.