English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I'm gonna miss you

I'm gonna miss you traducir español

1,575 traducción paralela
- I'm gonna miss having you around.
- Voy a extrañar el tenerte por aquí.
I'm gonna miss you.
Te extrañaré.
I'm gonna miss you.
Lo extrañaré.
You know what I'm gonna miss the most?
¿ Sabe qué es lo que voy a echar más de menos? La Banda del Cuerpo de Marines.
But I'm gonna miss you.
Pero voy a extrañarte.
I'm gonna miss you and your sullen ways.
Echaré de menos tu estilo a lo James Dean
I'm gonna miss you, Nina.
Voy a echarte de menos Nina
I'm gonna miss you, too.
Yo también a ti
I'm gonna miss you.
Voy a extrañarte.
OK, go but you're gonna miss out on what I'm doing for dinner : 5 different meats.
Está bien, vete, pero te perderás lo que hize para la cena, 5 carnes diferentes.
I'm gonna miss you.
Voy a echarte de menos.
pussy. I'm gonna miss you, too, bitch.
Te extrañaré yo también, perra.
- I'm gonna miss you.
- Voy a extrañarte.
No, you better tell Toby I'm gonna miss the game.
No, contar mejor Toby I voy a perder el juego.
- I'm gonna miss you so much next year.
- Te voy a extrañar mucho el próximo año.
I'm gonna miss you so much!
Voy a extrañarte mucho!
I'm gonna miss you too.
Yo también voy a extrañarte.
I'm gonna miss you so much.
Te extrañaré...
Life was more interesting with you in it, and... And I'm gonna miss you.
La vida era más interesante con usted, y la voy a extrañar.
I'm really gonna miss you guys. Me too.
- Realmente voy a extrañarlos chicos.
I'm not gonna miss out on an experience my body was made for, just because it's more convenient for you.
No me perderé una experiencia para la que fue hecho mi cuerpo sólo porque es más conveniente para ustedes.
I'm gonna miss you.
Ok.
One day when I'm no longer sleeping under your bed, you're gonna miss me.
Seth, un día cuando ya no esté durmiendo debajo de tu cama, me vas a extrañar.
So I'm gonna miss you, Chief.
Lo echaré de menos, Jefe.
I'm just... I'm gonna miss you.
Yo sólo- - Te voy a extrañar.
I'm really gonna miss you if you get the ax, Kitty.
Voy a extrañarte de veras si te despiden, Kitty.
♪ I won't deny I'm gonna miss you when you're gone
No negaré que voy a extrañarte Cuando te hayas ido
I mean obviously, I'm gonna have to miss a couple weeks'work, but, for the most part, you'll be closed for the summer, anyway, so...
Claro, tengo que perder dos semanas de trabajo, pero cerrarás durante el verano de todas formas, así que...
I'm really gonna miss you.
Os voy a echar mucho de menos.
Do you guys have any idea how much I'm gonna miss you?
¿ Os hacéis una idea de cuanto os voy a echar de menos?
I'm gonna have to put you in the clinic if you miss rounds.
Tendré que anotarte en la clínica si te pierdes las rondas.
I'm gonna miss you, gregory.
Te extrañaré, Gregory.
I'm gonna miss you justin.
Te voy a echar de menos, Justin.
I'm gonna miss you, too.
Yo también te voy a echar de menos.
I'm gonna miss you.
Te voy a extrañar.
I'm gonna miss you, man.
Te voy a echar de menos, macho.
I'm gonna have to ask you to come with me, miss.
Voy tener que pedirle que venga conmigo, señorita.
I'M GONNA NEED YOU TO SHOW ME SOME FORM OF IDENTIFICATION, MISS.
Necesito que me enseñe algún tipo de identificación, señorita.
I'm gonna miss you guys, you know?
Voy a extrañarlos, ¿ saben?
I'm gonna miss you so much.
Te voy a echar mucho de menos.
I'm gonna miss you too, Dad.
También te echaré de menos, papá.
I'm really gonna miss you, Johnny.
En verdad voy a extrañarte, Johnny.
I'm even gonna miss you, mutt.
Hasta te extrañaré a ti, chucho.
I'm gonna miss you a little bit.
Te extrañaré un poquito.
Don't you worry, Miss Murphy. I'm gonna hire a fork-lift to help you get your ass off the ground.
No se preocupe, Srta. Murphy, ya contraté una grúa para ayudarle a subir las nalgas.
You know the one thing I'm gonna miss is not being able to tell her what a true and hateful bitch...
¿ Sabes lo que no voy a extrañar? No poder decirla qué zorra odiosa es...
I'm gonna miss you!
¡ Voy a extrañarte!
Well, I'm gonna miss you.
Te extrañaré.
- I'm gonna miss you, too.
- Yo también.
I'm sure gonna miss you, Pa.
Te extrañaré, Pá.
I'm really gonna miss her, you know?
Sabes, realmente la voy a extrañar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]