I'm good at what i do traducir español
191 traducción paralela
I'm sorry, but... do you think you'd ever get another good night's sleep wondering what might have been at the end of it all?
Lo siento Leo. No vas a poder dormir tranquilo sin saber cuál es el final de la historia.
Mr. Frankenstein, you're very good at what you do, and I'm very good at what I do.
Sr. Frankenstein usted es muy bueno en su trabajo... y yo soy muy buena en el mío.
I'm very good at what I do.
soy muy bueno en lo que hago.
Baby, what I think I'm gonna do is get me a job somewhere, driving a truck or being a mechanic or doing something that I'm good at.
Lo que voy a hacer es conseguir trabajo como camionero... como mecánico, o como algo que sepa hacer.
Partly that I'm pretty damn good at what I do.
En parte es porque soy muy bueno en mi trabajo.
Well, I'm damn good at what I do, Mr. Bateman, but I'll only take a job if I can do it right.
Bien, soy bastante bueno en lo que hago, Sr. Bateman, pero solamente tomaré el trabajo si lo puedo hacer bien.
I do what I'm good at and I do it for money.
Me pagan por hacer lo que hago bien.
I'm real good at what I do. I don't come cheap, you know.
Soy muy bueno y no soy barato.
I'm just good at what I do.
Soy bueno en lo que hago.
I'm sure that normally you're very good at what you do.
Tengo la seguridad de que normalmente usted es muy bueno en lo que hace.
Do you know what I'm good at, George?
Porque, ¿ sabes qué se me da bien?
I'm really good at, uh... uh, what do you call that stuff?
Se me da muy bien... ¿ Cómo se llama?
I know I'm not nothing. I'm good at what I do.
Sé que no soy "nada", hago bien mi oficio y me gusta.
He lets me do what I'm good at.
Me deja hacer aquello en lo que soy bueno.
I'm good at what I do.
Soy buena en lo que hago.
I knew because I'm good at what I do.
Lo sabía porque soy bueno en lo que hago.
I mean, I think I'm good at what I do.
Pienso que soy buena en lo que hago.
I'm good at what I do.
Soy bueno en lo que hago.
I'm not saying you're not good at what you do.
No digo que no seas buena en lo que haces.
'Cause I'm good at what I do, Dad.
Por que soy bueno en lo que hago, padre.
I'm good at what I do!
¡ Soy bueno en lo que hago!
I'm good at what I do, gentlemen.
Soy bueno en lo mío.
You may wish you were dead, | Mr. Samuelle... but I can assure you, I'm too good | at what I do to let that happen.
Quizá desee estar muerto, Sr. Samuelle... pero le aseguro que soy muy bueno en lo que hago y eso no sucederá.
I'm just good at what I do.
Es solo hacer bien lo que se hace.
I don "t think I" m very good at what I do.
No creo que sea muy buena en lo que hago.
- I'm good at doing what I have to do.
- Soy buena para lo que hay que hacer.
I'm very good at what I do.
Yo soy muy buena en lo que hago.
So I work hard. I hate what I do but I'm good at it, you know?
Trabajo mucho, odio lo que hago, pero soy bueno.
And this is what I do, and I'm freaking good at it.
Esto es lo que hago yo, y soy excelente.
But I'm good at what I do.
Pero soy bueno en mi trabajo.
I can't believe anyone would look down on me because I'm good at what I do and because I love doing it.
Me parece increíble que me critiquen... porque soy buena en mi trabajo y me encanta lo que hago.
And the good thing is... at least you'll know what to do because I'm damned if I do.
Y lo bueno es que... que al menos tu sabrás que hacer porque estaré maldita si yo supiera.
Well, if I'm too good at it then no one will ever let me do what I really want to do.
Si soy demasiado buena, no me van a dejar hacer lo que quiero.
Look, I'm really good at what I do.
Mira, soy muy buena en lo que hago.
I appreciate what you guys are trying to do. At least you helped me realize that I'm too good to work for Viktor.
Chicos, les agradezco lo que intentan hacer al menos me han demostrado que soy demasiado buena para trabajar con Viktor.
I'm sure you're gonna be fine. Hammond says you're very good at what you do.
Estoy seguro de que vas a estar muy bien, el General Hammond dice que eres muy buena en lo que haces.
That's why I'm so good at what I do.
Por eso soy tan buena en lo que hago.
I'm very good at what I do.
Soy muy bueno en lo que hago.
I'm not gonna apologize for what I do or for being good at it.
No voy a disculparme por lo que hago ni por ser bueno en esto
I mean, I'm good at what I do now, and if I start trying to move up the ladder, I'll probably let everyone else down.
Digo, soy bueno en lo que hago, y si comienzo a intentar... subir la escalera, probablemente voy a decepcionar a los demás.
I'm too good at what I do.
Soy muy buena en lo que hago.
It's what I do, and I'm very good at it.
Es lo que hago y soy muy bueno.
I'm good at what I do. Real good.
Soy bueno para lo que hago, muy bueno.
I ´ m happy for you because you do good work and you ´ re wonderful at what you do.
Me alegro tanto por ti porque haces buen trabajo y eres maravillosa en lo que haces.
Waiting tables is what I do, and I'm damn good at it.
Mi trabajo es atender las mesas, y soy muy bueno en eso.
With all due respect, I know you don't know me well, but I'm pretty good at what I do.
Con todo respeto, sé que no me conoce bien pero soy buena en lo que hago.
Sir, I'm good at what I do, and it needs doing.
Señor, soy bueno en lo que hago, y necesita hacerse.
'Cause you're really good at what you do just like I'm good at what I do.
Porque eres realmente bueno en lo que haces... igual que yo soy buena en lo que hago.
I'm good at what I do, bailey.
Bailey, soy bueno en lo que hago
I'm sure.I'm very good at what I do.
Estoy seguro. Soy muy bueno en esto.
I'm good at what i do.
Soy buena en lo que hago.